Английский - русский
Перевод слова Malawi
Вариант перевода Малави

Примеры в контексте "Malawi - Малави"

Примеры: Malawi - Малави
According to the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Niger has the highest occurrence of early marriage, followed by Chad, Mali, Bangladesh, Guinea, the Central African Republic, Mozambique, Nepal, Malawi and Ethiopia. По данным Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), больше всего ранних браков зафиксировано в Нигере, затем следуют Чад, Мали, Бангладеш, Гвинея, Центральноафриканская Республика, Мозамбик, Непал, Малави и Эфиопия.
Mrs. Mcheka-Chilenje Nkhoma (Malawi) said that the financial crisis of 2008-2009 had severely disrupted growth worldwide and caused significant setbacks in the achievement of the MDGs. Г-жа Мчека-Чиленье Нкхома (Малави) говорит, что финансовый кризис 2008 - 2009 годов серьезно нарушил экономический рост в мировом масштабе и значительно затормозил достижение ЦРТ.
Malawi believes that the MDGs are the tools for enhancing growth and development and for improving the livelihood of people in the poor countries of the world. Малави считает, что ЦРТ являются инструментами ускорения темпов роста и развития, а также улучшения условий жизни людей в бедных странах мира.
One of Malawi's biggest challenges is the management and prevention of tuberculosis, whose prevalence rate is very high, especially with regard to patients having HIV and AIDS. Одна их крупнейших проблем Малави - борьба с туберкулезом и его профилактика, показатели его распространения очень высоки, особенно среди больных ВИЧ/СПИДом.
I am also pleased to report that, from 2004 to date, Malawi has developed a national nutrition policy and accompanying documents as a guide for action. Я также рад сообщить, что с 2004 года по настоящее время Малави разрабатывает национальную политику в области питания и сопутствующие документы в качестве руководства к действию.
Malawi's road towards a nation fit for children can be made shorter and smoother through the continued commitment of Governments and, in particular, continued support from our cooperating partners, which I have highlighted in this statement. Путь Малави в направлении строительства страны, пригодной для жизни детей, будет короче и ровнее, если правительства по-прежнему будут проявлять приверженность, в частности, дальнейшему сотрудничеству с нашими партнерами, о которых уже говорилось в нашем заявлении.
In addition, three compliance missions were sent to Botswana, Malawi and Sierra Leone in order to monitor implementation of the recommendations emanating from inspections undertaken in 2005. Кроме того, в Ботсвану, Малави и Сьерра-Леоне были направлены три миссии по проверке соблюдения для наблюдения за ходом выполнения рекомендаций, сформулированных по результатам инспекций 2005 года.
Mr. Matenje (Malawi) appealed to the developed countries to fulfil their promise to increase ODA, which had been declining over the years, so that developing countries such as his own could achieve the Millennium Development Goals by 2015. Г-н Матендже (Малави) обращается к развитым странам с призывом выполнить свое обещание относительно увеличения объемов ОПР, которые со временем сократились, с тем чтобы развивающиеся страны, такие как его собственная, смогли достичь к 2015 году целей в области развития Декларации тысячелетия.
Ms. Makhumula (Malawi) said that, despite positive emerging trends, more needed to be done to bring prosperity to many parts of the world, especially Africa, where poverty was appallingly high. Г-жа Макумула (Малави) говорит, что, несмотря на новые позитивные тенденции, необходимо приложить больше усилий для того, чтобы принести благополучие во многие части мира, и особенно в Африку, где люди живут в ужасающей нищете.
Mr. Matenje (Malawi) noted with great concern that huge amounts of money that could have been used for the benefit of millions of people, particularly in the least developed countries, were being spent on peacekeeping operations arising from preventable conflicts. Г-н Матендже (Малави) с глубокой обеспокоенностью отмечает, что огромные денежные средства, которые могли бы быть использованы на благо миллионов людей, особенно в наименее развитых странах, расходуются на операции по поддержанию мира, необходимость в которых вызвана предотвратимыми конфликтами.
To date through this programme, Albania has developed a plan of action for completion of its obligations by its deadline and the UNDP has begun providing support to Malawi, Mauritania and Zambia. До сих пор за счет этой программы Албания разработала план действий по завершению своих обязательств к ее предельному сроку, а ПРООН начала предоставлять поддержку Замбии, Мавритании и Малави.
A communication sent in 1992 addressed to the Government expressed concern that 280 refugees from Mozambique who were followers of the Jehovah's Witnesses faith had been expelled from Malawi for reportedly expressing their religious beliefs to others. Направленное в 1992 году сообщение в адрес правительства, в котором излагалась обеспокоенность о том, что 280 беженцев из Мозамбика - последователей веры Иеговы, были выдворены из Малави за, как сообщалось, произнесенные всенародно заявления.
At its meeting held during the session of the Committee, the Accreditation Subcommittee recommended A-status re-accreditation for the national human rights institutions of Bolivia, Indonesia, Malawi and Peru. Подкомитет по аккредитации на своем заседании, проведенном во время сессии Комитета, рекомендовал подтвердить аккредитацию "А" национальных правозащитных учреждений Боливии, Индонезии, Малави и Перу.
In 2005, UNDP launched a project intended to provide long-term technical assistance to the Malawi Electoral Commission for the management and implementation of elections and electoral reform. В 2005 году ПРООН приступила к осуществлению проекта, призванного обеспечить оказание долгосрочной технической помощи Избирательной комиссии Малави для подготовки и проведения выборов и осуществления реформы избирательной системы.
Mr. Mantenje (Malawi): Allow me to begin by congratulating the President of the Assembly, for convening this important High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural Cooperation and Understanding for Peace. Г-н Матендже (Малави) (говорит по-английски): Прежде всего разрешите мне поблагодарить Председателя Ассамблеи за созыв этого важного Диалога высокого уровня по поощрению межрелигиозного и межкультурного взаимопонимания и сотрудничества на благо мира.
We urge the international community to support, through NEPAD, the initiatives Malawi has embarked upon under those two infrastructure projects to facilitate its desire to bring prosperity for its people. Мы призываем международное сообщество через посредство НЕПАД поддержать эти инициативы, за реализацию которых Малави взялась в рамках этих двух инфраструктурных проектов, чтобы способствовать результативности своего стремления добиться для своего народа процветания.
Unfortunately, the reports of Malawi, Namibia, Swaziland, Zambia and Zimbabwe regarding the standardization of geographical names are not included in the present document, in spite of the requests made by e-mail and fax. К сожалению в настоящий документ не включены доклады о стандартизации географических названий Замбии, Зимбабве, Малави, Намибии и Свазиленда, несмотря на соответствующие просьбы, поступившие по электронной почте и факсимильной связи.
There were successful experiences in increasing resource mobilization for reproductive health in Afghanistan, Armenia, Bangladesh, Ethiopia, Ghana, Malawi, Mozambique and the United Republic of Tanzania. Армения, Афганистан, Бангладеш, Гана, Малави, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания и Эфиопия имеют успешный опыт в области расширения мобилизации ресурсов на цели охраны репродуктивного здоровья.
To date, projects are being carried out in Albania, Botswana, Colombia, the Dominican Republic, Guatemala, Lesotho, Malawi, Morocco, Mozambique, the Philippines, Senegal, Swaziland and Zimbabwe. В настоящий момент проекты осуществляются в Албании, Ботсване, Гватемале, Доминиканской Республике, Зимбабве, Колумбии, Лесото, Малави, Марокко, Мозамбике, Свазиленде, Сенегале и Филиппинах.
These events, which formed part of the Commission's capacity-building programme, attracted participants from countries such as Kenya, Malawi, South Africa, Tanzania and Zimbabwe. Эти мероприятия, которые составляли часть программы Комиссии по укреплению потенциала, привлекли участников из таких стран, как Зимбабве, Кения, Малави, Танзания и Южная Африка.
One expert assessed the quality of FDI data in Malawi and identified problems faced by that country in compiling data on FDI and TNCs. Один из экспертов дал оценку качества данных о ПИИ в Малави и указал на проблемы, с которыми сталкивается эта страна при составлении данных о ПИИ и ТНК.
It was stated that Zambia, Zimbabwe and Malawi had on many occasions responded to informal referrals of competition cases in the context of positive comity. Было отмечено, что Замбия, Зимбабве и Малави неоднократно реагировали на неофициальные представления по делам, касающимся конкуренции, с использованием принципа позитивной вежливости.
Grenada, Moldova, Cameroon, Afghanistan, Malawi and Haiti developed strategies aimed at rescheduling their debt with the Paris Club, as part of efforts to find sustainable long-term solutions to their debt problems. Гренада, Молдова, Камерун, Афганистан, Малави и Гаити разработали стратегии, нацеленные на реструктуризацию их долга перед Парижским клубом, в рамках усилий по изысканию устойчивых долгосрочных решений их долговых проблем.
The main road from the port of Dar es Salaam to Mbeya and onward to the border with Malawi and Zambia is paved. Основная автомобильная дорога, идущая из порта Дар-эс-Салам до Мбеи и далее до границы с Малави и Замбией, имеет твердое покрытие.
The road in Malawi and Zambia is also paved, but sections of the road also require repairs and maintenance. В Малави и Замбии эта дорога также имеет твердое покрытие, однако отдельные ее участки также требуют ремонтных работ и технического обслуживания.