Английский - русский
Перевод слова Malawi
Вариант перевода Малави

Примеры в контексте "Malawi - Малави"

Примеры: Malawi - Малави
The Malawi Human Rights Commission stated that it would play a consultative and coordinating role with the Government and non-governmental organizations, to ensure that the universal periodic review recommendations, including those rejected, were discussed and all stakeholders reached a common position. Комиссия по правам человека Малави заявила, что она будет играть консультативную и координирующую роль при правительстве и неправительственных организациях для обеспечения того, чтобы рекомендации универсального периодического обзора, включая отклоненные рекомендации, были обсуждены и все заинтересованные стороны пришли к общей позиции.
It noted that overcrowding and poor teaching had been a major drawback to quality education, and recommended that Malawi increase its education budget to improve infrastructure and teaching resources for more fully trained teachers. Она отметила, что переполненность учебных классов и плохое обучение выступают одним из основных препятствий для получения качественного образования, и рекомендовала Малави увеличить свой бюджет на образование с целью совершенствования инфраструктуры и ресурсной базы обучения для подготовки более квалифицированных учителей.
102.25. Ensure that legislative measures are taken in order to improve the protection of the human rights of inmates and detainees, including passing the Malawi Prison Bill into law (Norway); 102.25 обеспечить принятие законодательных мер для улучшения защиты прав человека заключенных и содержащихся под стражей лиц, включая принятие законопроекта о пенитенциарной системе Малави (Норвегия);
Malawi considers that recommendations 105.8,105.14,105.15,105.16 and 105.31 are not applicable to the situation in the country and, in this regard, refers to the responses that it provided in paragraphs 59, 77 and 78 of section B of the present report. Малави считает, что рекомендации 105.8,105.14,105.15,105.16 и 105.31 не применимы в сложившейся в стране ситуации, и в связи с этим отсылает к своим ответам, которые изложены в пунктах 59, 77 и 78 раздела В настоящего доклада.
It was attended by civil servants, UNCT staff, and members of the NHRIs of Botswana, Djibouti, Ethiopia, Kenya, Malawi, Namibia, South Africa, Swaziland, Tanzania, Uganda, Zambia and Zimbabwe. На ней присутствовали гражданские служащие, сотрудники СГООН и представители НПЗУ Ботсваны, Джибути, Замбии, Зимбабве, Кении, Малави, Намибии, Свазиленда, Танзании, Уганды, Эфиопии и Южной Африки.
The Government of Malawi and its partners have a sector-wide approach funding mechanism whereby annual planning is undertaken with all stakeholders, avoiding duplications and reducing dependency on single donors, helping to achieve a 44 per cent drop in its maternal mortality rate between 1990 and 2008. Правительство Малави совместно со своими партнерами используют механизм финансирования на базе общесекторального подхода, при котором ежегодное планирование осуществляется с участием всех заинтересованных сторон, позволяя избежать дублирования и уменьшить зависимость от отдельных доноров, что позволило сократить материнскую смертность на 44% в период 1990-2008 годов.
For instance, a report on water point mapping in Malawi found that, as a result of lack of coordination, new water points were drilled next to existing boreholes while under-served areas continued to be neglected. Например, в докладе о картографировании точек доступа к источникам водоснабжения в Малави было установлено, что в результате отсутствия координации новые источники водоснабжения бурились рядом с уже существующими скважинами, в то время как слабоохваченные районы по-прежнему игнорировались.
For example, a workshop was conducted for the Board of Commissioners of the Competition and Fair Trade Commission of Malawi (Mangochi, 23 - 24 March), followed by assistance in recruiting new staff for the commission. Например, было организовано рабочее совещание для Совета уполномоченных Комиссии по вопросам конкуренции и справедливой торговли Малави (Мангочи, 23-24 марта), после чего была оказана помощь в наборе новых сотрудников для Комиссии.
In the case of EPA negotiations, for example, countries such as Malawi, which are still hesitant in signing the interim EPA, could join forces with other ACP countries also interested in an EPA with the EU. В случае переговоров по СЭП, например, такие страны, как Малави, которые все еще не решаются подписать промежуточные СЭП, могли бы объединить силы с другими странами АКТ, также заинтересованными в подписании СЭП с ЕС.
Activities for the implementation of ASYCUDA++ or for the migration to ASYCUDA++ continued in Botswana, Cameroon, Congo, Guinea, Malawi and Nigeria. В Ботсване, Гвинее, Камеруне, Конго, Малави и Нигерии была продолжена работа по внедрению системы АСОТД++ или по переходу к ней от предыдущих версий системы.
A discussion ensued, during which the panellists responded to questions raised and comments made by the representatives of India, the United States, Bangladesh, Germany, Malawi, Norway and Morocco, as well as by the observers for Nepal, Denmark and Lesotho. В ходе последовавшего за этим обсуждения участники дискуссионной группы ответили на замечания и вопросы представителей Индии, Соединенных Штатов, Бангладеш, Германии, Малави, Норвегии и Марокко, а также наблюдателей от Непала, Дании и Лесото.
We need to make sure that majority of countries, especially those most affected by the Security Council, like Malawi and others in Africa, are given a role to play in the Council. Нам необходимо добиться того, чтобы большинство стран, особенно стран, которых непосредственно затрагивает деятельность Совета Безопасности, таких как Малави и другие страны в Африке, должны играть свою роль в Совете.
This could also include the engagement of external thematic experts where the LEG does not have such expertise (Benin, LDC Group, Malawi, Mali); Это могло бы также предусматривать задействование внешних тематических экспертов в тех случаях, когда ГЭН не располагает искомыми экспертными знаниями (Бенин, Группа НРС, Малави, Мали);
In addition, the efforts of the GEF to streamline the LDCF project cycle were acknowledged, and it was noted that the project cycle was now limited to between 18 and 22 months (European Union, Malawi). Кроме того, высокую оценку получили усилия ГЭФ по упорядочению проектного цикла ФНРС, при этом было отмечено, что проектный цикл на сегодняшний день ограничен временным периодом 18-22 месяца (Европейский союз, Малави).
H.E. Mr. Bingu Wa Mutharika, President of the Republic of Malawi; and His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir of the State of Qatar Его Превосходительство г-н Бингу ва Мутарика, президент Республики Малави; и Его Высочество шейх Хамад бен Халифа Аль Тани, эмир Государства Катар
The organization promoted and supported projects on creative reading and writing in schools in Algeria, Bolivia (Plurinational State of), Colombia, Ghana, Guinea, Kenya, Malawi, Nicaragua, Nigeria, Sierra Leone, Somalia, Uganda and Zambia. Организация оказала содействие и поддержку креативным проектам по чтению и письму в школах Алжира, Многонационального Государства Боливии, Ганы, Гвинеи, Замбии, Кении, Колумбии, Малави, Нигерии, Никарагуа, Сомали, Сьерра-Леоне и Уганды.
The Federation was terminated on 31st December, 1962 and self-government was attained in 1963 with Dr. Hastings Kamuzu Banda as the first Prime Minister. The country became an independent nation of Malawi on 6th July 1964 with the British Monarch retained as Head of State. Федерация прекратила свое существование 31 декабря 1962 года, в 1963 году страна добилась самоуправления и ее первым премьер-министром стал д-р Хейстингс Камузу Банда. 6 июля 1964 года страна стала независимым государством Малави, при этом британский монарх сохранил за собой статус главы государства.
The Constitution replaced the doctrine of parliamentary supremacy with constitutional supremacy thereby highlighting the role of the courts in the new Malawi as the primary protectors and final arbiters of constitutional interpretation. Благодаря Конституции доктрина верховенства парламента была заменена доктриной верховенства Конституции, подчеркнув тем самым в новой структуре Малави роль судов в качестве первейших защитников и окончательных арбитров конституционного толкования.
In 2009, CRC noted the difficulty encountered by children and families living in poverty to access basic social services and recommended that Malawi develop a global strategy to address the issues of poverty, social security, nutrition and health. В 2009 году КПР отметил, что дети и семьи, живущие в условиях нищеты, испытывают трудности в отношении доступа к базовым социальным услугам, и рекомендовал Малави разработать глобальную стратегию, направленную на решение проблем нищеты, социального обеспечения, питания и здравоохранения.
WVI recommended that Malawi ensure the swift adoption of the recommendations of the Constitutional Review process to establish the definition of the child in accordance with the Convention on the Rights of the Child. З. УВИ рекомендовала Малави обеспечить быстрое принятие рекомендаций, вынесенных в рамках процесса пересмотра Конституции, с тем чтобы определение ребенка было приведено в соответствие с дающимся в Конвенции о правах ребенка.
JS2 also recommended that Malawi take additional steps to address the inadequacy of legal aid services for indigent criminal defendants, including by increasing the numbers of lawyers on the staff of the Legal Aid Department. В СП2 также содержится рекомендация о том, чтобы Малави предприняло дополнительные шаги по рассмотрению вопроса о недостаточном охвате ответчиков по уголовным делам услугами по предоставлению правовой помощи, в том числе путем увеличения числа юристов в составе сотрудников Департамента правовой помощи.
JS1 recommended that Malawi make primary education compulsory; include human rights and children's rights in school curricula, and promote and strengthen vocational education and training opportunities to mitigate the high dropout effects. В СП1 содержится рекомендация о том, чтобы Малави сделало начальное образование обязательным, включило вопросы прав человека и прав ребенка в школьные программы, а также поощряло и укрепляло возможности профессиональной подготовки в целях смягчения последствий значительного отсева в школах.
Strong collaboration by all actors has supported the Malawi National Climate Change Programme, with the United Nations playing the role of an impartial mediator and broker, and the "one United Nations fund" (a multi-donor trust fund) simplifying funding and reporting. Все стороны решительно поддержали Национальную программу Малави по борьбе с изменением климата, причем Организация Объединенных Наций сыграла роль непредвзятого посредника и брокера, а использование «единого фонда Организации Объединенных Наций» (многосторонний донорский целевой фонд) позволило упростить процедуры финансирования и отчетности.
Finally, in countries such as Cambodia, Malawi, Senegal and Uganda, where the system of local government is relatively well established, UNCDF is increasingly responding to requests to help strengthen the delivery of local services. Наконец, в таких странах, как Камбоджа, Малави, Сенегал и Уганда, где имеют сравнительно развитые системы государственного управления на местном уровне, ФКРООН все чаще отвечает на просьбы помочь в укреплении систем обслуживания на местах.
UNV projects and volunteers in Malawi, Niger and Tanzania focussed on developing the community capacities, service users, and local and national authorities, as well as improving accountability and participation in planning and delivering social services. Проекты ДООН и добровольцы Организации Объединенных Наций в Малави, Нигерии и Танзании сосредоточили внимание на развитии потенциала общин, пользователей услугами и местных и национальных органов власти, а также на совершенствовании подотчетности и участия в планировании и предоставлении социальных услуг.