In terms of agriculture and food security, Malawi has not fared well this year. |
В области сельского хозяйства и в контексте обеспечения продовольственной безопасности Малави не удалось достичь хороших результатов. |
I am pleased to announce that the people of Malawi are also doing something to feed themselves. |
Я рад объявить о том, что народ Малави также предпринимает определенные шаги, чтобы прокормить себя. |
Those graduates have been deployed to Malawi. |
Эти выпускники были направлены на работу в Малави. |
Malawi assists persons with disabilities through microcredit programmes where farmers with disabilities, among others, are beneficiaries. |
Малави оказывает помощь инвалидам путем осуществления программ микрокредитования, бенефициарами которых являются, в частности, фермеры-инвалиды. |
The final reports for both Viet Nam and Malawi were issued jointly by the internal audit services involved. |
Итоговые доклады о ревизиях во Вьетнаме и Малави были выпущены совместно участвовавшими в их проведении службами внутренней ревизии. |
The strategy tries to balance wealth creation and social development for Malawi. |
В стратегии предпринимается попытка сбалансировать процессы накопления богатств и социального развития в Малави. |
The Malawi growth and development strategy recognizes that there is a high correlation between poverty, social vulnerability and gender inequality. |
В стратегии роста и развития Малави признается, что между нищетой, социальной уязвимостью и гендерным неравенством существует тесная взаимосвязь. |
The figure shows that Malawi has significantly closed the gender gap in primary schools. |
На диаграмме показывается, что гендерный разрыв в начальных школах Малави значительно сократился. |
This report has presented a comprehensive picture of how Malawi is faring in respect of the attainment of the internationally agreed commitments. |
В настоящем докладе представлена полная информация о деятельности по выполнению в Малави согласованных на международном уровне обязательств. |
The programme, although new, has already made significant headway in Burkina Faso and Malawi. |
Хотя осуществление этой программы в Буркина-Фасо и Малави началось недавно, в этих странах уже удалось добиться значительного прогресса. |
Victimization through violent contact crime is comparatively lower in Cape Verde, Egypt, Malawi, Rwanda and South Africa. |
Относительно более низкий показатель виктимизации в категории насильственных преступлений имеют Кабо-Верде, Египет, Малави, Руанда и Южная Африка. |
Seminars were held in Kenya, Malawi and Mozambique. |
Семинары были проведены в Кении, Малави и Мозамбике. |
For example, in Ghana, Macedonia, Malawi and Mozambique, national policies were initiated to support efforts to end gender-based violence. |
Например, в Гане, Македонии, Малави и Мозамбике были приняты национальные стратегии в целях поддержки усилий по искоренению бытового насилия. |
UNDG recognizes Malawi as an "Enhanced United Nations Coherence Country". |
ГООНВР относит Малави к числу стран, где действия Организации Объединенных Наций носят наиболее слаженный характер. |
It held a side meeting on Malawi's Paralegal Advisory Service. |
Она провела побочную встречу, посвященную параюридической консультативной службе Малави. |
Such courts have been created or supported in Albania, Jordan, Kenya, Malawi and Mozambique. |
Такие суды созданы или пользуются поддержкой в Албании, Иордании, Кении, Малави и Мозамбике. |
UNODC envisages the possibility of replicating the successful experience of paralegals in Malawi in other countries, particularly in post-conflict countries. |
ЮНОДК рассматривает возможность использования в других странах, особенно в странах, переживших конфликт, успешного опыта непрофессиональных адвокатов Малави. |
The WCICC coordinated well digging activities in Malawi with UNICEF (United Nations Children's Fund). |
Совет также координировал с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) мероприятия по строительству колодцев в Малави. |
There is no conflict between Malawi's obligations towards the Court and its obligations under customary international law . |
Обязательства Малави перед Судом не вступают в конфликт с ее обязательствами по обычному международному праву». |
Several delegations welcomed the new States parties, Malawi and Thailand, which brought the Convention closer to the goal of universality. |
Несколько делегаций приветствовали новых участников, Малави и Таиланд, присоединение которых приблизило достижение цели универсальности Конвенции. |
Furthermore, additional training courses for judges were organized in El Salvador, Indonesia and Malawi. |
Кроме того, в Индонезии, Малави и Сальвадоре и были организованы дополнительные учебные курсы для судей. |
Malawi also supplies maize as food aid, about 10,000 metric tons, to Swaziland and Lesotho. |
Малави поставляет также примерно 10000 т кукурузы в Свазиленд и Лесото в качестве продовольственной помощи. |
Malawi's Vision 2020 identified infrastructure development and "improving physical planning" as a priority. |
В перспективном плане Малави до 2020 года развитие инфраструктуры и "совершенствование физического планирования" выделены в качестве приоритетной задачи. |
Based on the successful launching of the Trade Development Strategy of Mali, requests to undertake similar exercises from Malawi and Niger have been received. |
Благодаря успешному началу реализации стратегии развития торговли Мали просьбы об осуществлении аналогичных программ поступили от Малави и Нигера. |
The number of States parties to the 1954 Convention increased from 63 to 66, following accession by Liechtenstein, Malawi and Panama. |
Число государств - участников Конвенции 1954 года возросло с 63 до 66 после присоединения Лихтенштейна, Малави и Панамы. |