Look, Jack, I know we can put everything back the way it was. |
Слушай. Джек, я знаю, что мы можем вернуть все так, как оно было прежде. |
Everybody's talking about how great Jack Buckley was, |
Все только и говорят о том каким хорошим был Джек Бакли, |
To say nothing of the fact that Jack actually came to my defense. |
Не говоря уже о том, что Джек на самом деле пришел мне на помощь. |
You're my best thing, Jack. |
Ты самое лучшее, что есть у меня, Джек. |
The prisoner claims of being innocent To being Jack Sparrow. |
Подсудимый говорит, что он невиновен по обвинению в том, что он Джек Воробей. |
Okay, Jack, he's worth three times what you're offering him. |
Хорошо, Джек, он стоит в три раза дороже того, что ты за него предлагаешь. |
Wh-what sort of thing, Jack? |
А что именно тебе нужно, Джек? |
Jack, your wife, everybody you know, they're in danger. |
Джек - ваша жена, и все, кого вы знаете, они в опасности. |
Jack told me you were provisional IRA |
Джек сказал, что ты был среди "временных" в ИРА. |
There, Jack, Miss Landless agrees with me! |
Ну вот, Джек, мисс Ландлесс согласна со мной! |
You would've been too willing when Jack came to you. |
Когда Джек бы пришел к тебе, он бы знал, что мы работаем заодно. |
Jack Crawford may lay his weary head to rest knowing he didn't break you and our conversation can proceed unobstructed by paperwork. |
Джек Кроуфорд может приклонить утомленную голову, чтобы отдохнуть зная, что он не нарушал вы и наш разговор может продолжаться компромисса с документами. |
Jack and I, anything goes. |
Так вот, Джек и я пробуем всё. |
from writers like Tolstoy, Jack London and Thoreau. |
написанных любимыми авторами, такими как Толстой, Джек Лондон и Торо. |
Jack brings her supplies to set up her tent area and tells her eventually everyone will need answers. |
Джек приносит ей припасы, чтобы установить ей палатку, и говорит ей, что в конечном счёте всем будут нужны ответы. |
Choice-supportive bias is potentially related to the aspect of cognitive dissonance explored by Jack Brehm (1956) as postdecisional dissonance. |
Искажение в восприятии сделанного выбора, потенциально связанное с другим аспектом когнитивного диссонанса, исследовал Джек Брем (1956), как послевыборный диссонанс. |
First published in January 2008, the monthly Torchwood Magazine began occasionally including Torchwood comic strips, in which Jack also appears. |
В январе 2008 года вышел первый номер ежемесячного журнала Torchwood Magazine (англ.), который иногда включал в себя комиксы по мотивам сериала, где также фигурировал Джек. |
In 1995 he played the lead in Jack Frusciante è uscito dal gruppo, one of his best known films. |
В 1995 году он играл ведущую роль в фильме «Джек Фрушьянте вышел из группы» (итал. Jack Frusciante è uscito dal gruppo), один из его самых известных фильмов. |
The magazine's current editors are Mary-Alice Waters, Steve Clark and Jack Barnes. |
Редакторами журнала являются Мэри-Элис Уотерс (Mary-Alice Waters), Стив Кларк (Steve Clark) и Джек Барнс (Jack Barnes). |
We got to go, Jack. |
Нужно идти, Джек. А то мы пропустим рейс. |
Jack Rapke is an American film producer who has produced such films as the 2000 Robert Zemeckis film Cast Away. |
Джек Рапке (англ. Jack Rapke) - американский кинопродюсер, который работал над такими фильмами как фильм 2000 года режиссёра Роберта Земекиса «Изгой». |
Jack is abandoned on the island and his eventual fate is left ambiguous. |
Таким образом, Джек остаётся на острове один, без возможности добыть огонь и дальнейшая его судьба неизвестна. |
Jack Kerouac stayed in Marin City and nearby Mill Valley during his travels in the 1940s and 1950s. |
Джек Кероуэк остановливался в Марин-Сити и близлежащей Милл Валли (англ.)русск. во время своего путешествия в 1940-х и 1950-х. |
Jack then soon finds him dead and must take up the fight. |
Вскоре после этого Джек обнаруживает его мёртвым, а самому ему приходится сражаться, чтобы спасти свою жизнь. |
From 1917 to 1923 Ford was credited as "Jack Ford". |
В данных о картинах, выпущенных с 1917 по 1923 годы, Форд указывался как «Джек Форд». |