| I've never been kissed like that, Jack. | Меня никогда никто так не целовал, Джек. |
| I told you, Jack, I'm a good fisherman. | Я уже говорил, Джек, я хороший рыбак. |
| Ryan, Mr. President. Jack Ryan. | Райан, Господин Президент, Джек Райан. |
| Remember who runs this unit, Jack, all right? | Эй! Не забывай, кто здесь командует, Джек, ясно? |
| Okay, now, look, I may need you to block the door, because Jack is real slippery. | Так, ладно, слушай, возможно, тебе придется запереть дверь, потому что Джек может ускользнуть. |
| I look like Jack Nance in "Eraserhead". | Я похож на Джека Нэнса из "Головоластика". |
| You realize you can't protect Jack forever, don't you? I made a promise to Amanda, and I plan to keep it. I have to go. | Пойми, ты не можешь защищать Джека вечно ведь так? я пообещала это Аманде и я сдержу слово мне нужно идти |
| "... from Curt Wild and The Flaming Creatures to Jack Fairy and Polly Small." | "... от Курта Уайльда и"Пылающих Тварей" до Джека Фэйри и Полли Смолл" |
| Not even Jack LaFleur? | Даже у Джека Лафлёра? |
| A misunderstanding of an alien technology in early season 4 forces Carter and her superior officer, Colonel Jack O'Neill, to admit that they care for one another "a lot more than supposed to". | В начале четвёртого сезона инцидент с устройством ток'ра вынуждает Саманту и её командира Джека О'Нилла признать, что они заботятся друг о друге намного больше, чем того требует устав. |
| He just spent the past two hours with Jack and Dana. | Последние два часа он провел с Джеком и Даной. |
| I'm sorry for the way I handled Jack. | Мне очень жаль, что я так поступил с Джеком. |
| Well, mom, look out for Jack anyway. | Ну, мама, все равно присмотри за Джеком. |
| Well, because ever since you started divorcing Jack, he's been, like, really distant on the phone. | Потому что, с момента начала вашего с Джеком развода, он стал немного суховат по телефону. |
| It's bad enough my Jack lay dead. | Кто посмел сделать такое с моим Джеком? |
| You know, jack needs me now more than ever. | Ты ведь знаешь, теперь я нужен Джеку больше, чем когда-либо. |
| Mayer started his career at Fortune Records, a Detroit record label owned by Jack and Devora Brown. | Майер начал свою карьеру на Fortune Records, детройтском записывающем лейбле, принадлежавшем Джеку (Jack) и Деворе Браун (Devora Brown). |
| I'm thinking about getting back together with Jack. | Я думаю вернуться к Джеку. |
| Jack loves having you around. | Джеку нравится, что ты рядом. |
| Is it something to do with Jack? | Это имеет отношение к Джеку? |
| Jack just asked Ricky for the key. | Джэк просто попросил у Рикки ключи. |
| We got to buy time, Jack. | Нам нужно протянуть время, Джэк. |
| No, Jack, you won't. | Нет, Джэк, не позволишь! |
| Shouldn't you be more worried about Jack ransacking your tent right now? | А может тебе лучше побеспокоиться о том, что сейчас Джэк роется в твоей палатке? |
| Jack is a good man. | Джэк - хороший человек. |
| No DNA or fibres on Jack or his clothes. | Никаких следов ДНКа или волокон на Джеке или его одежде. |
| When I first heard about my Jack, it just... | Когда я впервые услышала о моём Джеке, я просто... |
| What do you know about this Jack Smith? | Что ты знаешь об этом Джеке Смите? |
| Have you ever heard Mr Powell talk about a Jack Roberts? | Вы когда-нибудь слышали, чтобы мистер Пауэлл говорил о Джеке Робертсе? |
| Are you talking about Jack? | Ты заговорил о Джеке? |
| Just didn't set the jack properly, maybe, but no sign of any foul play. | Возможно, домкрат не закрепил, но признаков криминала здесь нет. |
| Jack hydraulic, mobile, 0.5 ton | Переносной гидравлический домкрат (0,5 тонны) |
| I don't suppose y'all have a Jack? | Мне не стоит надеяться на то, что у вас есть домкрат? |
| Vova, have you got a jack? | Вова, домкрат есть? |
| All right, get the jack. | Ладно, тогда домкрат. |
| Because I saw Jack and Vida on the street. | Потому что я видела Джэка с Вайдой на улице. |
| I don't know if I'd call Conrad Grayson commandeering half of The Stowaway "things going great for Jack." | Я бы не назвал то, что Конрад Грейсон забирает половину бара значит что "всё складывается удачно для Джэка". |
| St. Jack's Church is the designated storm shelter. | Церковь Святого Джэка станет убежищем. |
| Jack Landsford's got a sheet with us. | На Джэка Лэндсфорда было дело в полиции. |
| It's Jack's family, so it's Jack's call. | Это семья Джэка, так что это его решение... |
| Now, if you didn't get another jack, if you had gotten a king, why, then you'd get another card, except when it's dark, | Если б не пришел еще валет, если бы у вас был король, тогда вам бы полагалась еще карта, только не в темное время, |
| Seven, eight, jack. | Семь, восемь, валет. |
| I had a jack, a king and three queens in my hand. | У меня были на руках валет, король и три дамы. |
| LG: Jack of spades. | ЛГ: Валет пик. |
| LG: Jack of spades. | ЛГ: Валет пик. |
| Somebody need to give that brother a shot of cognac or Jack... | Кому-нибудь нужно налить этому брату рюмку коньяка или виски... |
| Jack on the rocks, with an umbrella. | Виски со льдом, и вколи зонтик. |
| So I go in and there's this drunk dude buying a bottle of Jack. | Прихожу я туда, а там какой-то пьяный чувак покупает виски. |
| Turns out you can't buy a boarding pass with tiny bottles of Jack Daniels. | Оказывается, нельзя сесть в самолёт с кучей крошечных бутылочек виски. |
| He handed out tiny bottles of Jack Daniel's whiskey while campaigning. | Согласно одному из интервью, он выпивал по 2 бутылки виски Jack Daniels ежедневно. |
| From what I've heard, there are very few secrets between you and Jack. | Из того, что я слышала, можно понять, что между тобой и Джэком было мало секретов. |
| And since when did you and Jack start talking about me? | А с каких пор вы с Джэком меня обсуждаете? |
| You don't mind me calling you "Jack," I hope. | Не против, что я называю вас "Джэком", я надеюсь? |
| I'll put you through to Jack. | Я соединю тебя с Джэком. |
| Kind of tripped one with Jack. | Попалась в такую с Джэком. |
| One of these followers is believed to be an ancestor of the surname, Jack. | Как полагают, один из этих последователей являлся прародителем фамилии, Жак. |
| Jack Renauld falls in love for the beautiful girl he sees almost daily, | Жак Рено влюбился в красивую девушку, которую видел почти каждый день, в Марту. |
| Jack. how was the vacation? | Жак, как отпуск? |
| Hello, Jack Lang. | Здравствуйте, Жак Ланг. |
| When Jack Renauld left for Cherbourg, by mistake, he took the coat of his stepfather. | Разве не понимаете, Гастингс, уехав в Шербур, Жак Рено случайно одел пальто своего отчима. |
| Jack, where are you with Mackkie? | Джейк, как у вас там с Мэкки? |
| Jack says if I can... | Джейк сказал, если я смогу... |
| No one will go 'anywhere part with you, Jack. | Парни никуда с тобой не поедут, Джейк. |
| Jack, a delicious, unmicrowaved, non-takeout, homemade meal is coming. | Джейк, домашняя вкуснятина не из микроволновки и не из фаст-фуда уже на подходе. |
| I played the Jack. | Так, Джейк, пересдавай. |
| On the river Kubr the patrimonial jack of an ancient deity settled down. | На реке Кубрь располагалось родовое гнездо древнего божества. |
| A cascading jack which allows you to add an additional hub later, if necessary, without replacing the entire unit. | Каскадное гнездо, которое позволяет позднее, при необходимости, добавить дополнительный хаб без замены существующего. |
| Jury Dolgoruky the most outstanding descendants have gone from his son Vsevolod the Big Jack (1154-1212), Grand Prince of Vladimir-Suzdal Russia. | Самые выдающиеся потомки Юрия Долгорукого пошли от его сына Всеволода Большое Гнездо (1154-1212 года), Великого князя Владимир - Суздальской Руси. |
| She's got us a trolley jack. | Она достала для нас гнездо тележки... |
| Unlike the first Android phone, the HTC Dream (the G1), the i7500 has a standard 3.5mm headphone jack, and a Directional Pad in place of a trackball. | В отличие от первого телефона на Android, HTC Dream (G1), у i7500 есть стандартное 3,5-миллиметровое гнездо для наушников, и навигационная клавиша вместо трекбола. |
| He had you jack it for me. | Он попросил вас украсть ее для меня! |
| You can steal a baby for me, Jack. | Ты можешь украсть ребенка, Джек. |
| Jack then attempts to steal Merlin's wand while Merlin concentrates on the whereabouts of the Grail. | Выбравшийся оттуда Джек пытается украсть волшебную палочку у Мерлина, который в это время сконцентрировался на местонахождении Святого Грааля. |
| You really thought you could steal those diamonds from me and Congo Jack? | Ты действительно думала, что вы могли украсть те алмазы у меня и Конго Джека? |
| The game begins two days after the events of the first film with Jack Sparrow and Will Turner trying to steal an object from a Portuguese fortress in Panama. | Игра начинается с того, что Джек Воробей и Уилл Тернер пытаются украсть некий объект из испанской крепости в Панаме. |
| I can jack this thing from your shooter. | Я могу увести эту штуку у вашего стрелка. |
| I had to get you and jack | Я должен был увести тебя и Джека |
| Jack, help me get him off. | Джек, помоги мне увести его. |
| Please, I don't want to go, please don't let them take me, Jack, please! | Пожалуйста, я не хочу идти, пожалуйста, не давай им меня увести, Джек, пожалуйста! |
| He handed out tiny bottles of Jack Daniel's whiskey while campaigning. | Согласно одному из интервью, он выпивал по 2 бутылки виски Jack Daniels ежедневно. |
| Despite his age, he had made an appearance at the Spring 2006 Jack Williamson Lectureship and published a 320-page novel, The Stonehenge Gate, in 2005. | Несмотря на свой возраст он появился на Spring 2006 Jack Williamson Lectureship, а в 2005 г. опубликовал 320-страничный роман «The Stonehenge Gate». |
| In 1995 he played the lead in Jack Frusciante è uscito dal gruppo, one of his best known films. | В 1995 году он играл ведущую роль в фильме «Джек Фрушьянте вышел из группы» (итал. Jack Frusciante è uscito dal gruppo), один из его самых известных фильмов. |
| Enterprise is only the third aircraft carrier ever to hold the honor of flying the First Navy Jack. | Энтерпрайз является третьим авианосцем, удостоенным чести использовать First Navy Jack. |
| The series then received ratings of a consistent amount of around 5.5 million viewers till the episode "Hard Ball" when a series low, set by the episode "Jack the Writer," was met with just 4.61 million viewers watching the episode. | В среднем, количество зрителей, посмотревших последующие эпизоды, составило около 5,5 млн человек, за исключением эпизода «Hard Ball», который получил низкий рейтинг, как ранее эпизод «Jack the Writer», - 4,6 млн зрителей. |