Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improving - Улучшение"

Примеры: Improving - Улучшение
Improving health outcomes also depends heavily on the size of public health financing commitments. Улучшение показателей состояния здоровья людей также в значительной степени зависит от размера финансовых обязательств в сфере общественного здравоохранения.
Improving human resources management is another key focus. Улучшение управления людскими ресурсами является еще одной ключевой областью внимания.
Improving coordination is vital for effective prevention. Улучшение координации имеет чрезвычайно важное значение для эффективного предупреждения.
Improving Health Through Entertainment Workshop more... Семинар "Улучшение здоровья людей через развлекательные программы" подробнее...
A competition policy based on free enterprise, embracing the total economy, is essential for achieving the country's overall economic objectives, such as the optimum utilization of economic resources, the creation of employment, improving the balance of payments and stimulating economic growth. политика в области конкуренции, основанная на принципе свободы предпринимательства и охватывающая всю экономику, является необходимым условием для достижения общих экономических целей страны, таких, как оптимальное использование экономических ресурсов, расширение занятости, улучшение состояния платежного баланса и стимулирование экономического роста;
(a) Adopt comprehensive and progressive tax reform, expanding the tax base specially to cover social sectors and children and improving collection in order to increase the availability of resources to social sectors and children; а) утвердить проведение всеобъемлющей и прогрессивной налоговой реформы, расширяющей налоговую базу специально для охвата социальных секторов и детей и обеспечивающую улучшение сборов в целях увеличения объема ресурсов, имеющихся для социальных секторов и детей;
supports the creation and growth of the private sector, especially SMEs; and improves the business-enabling environment by capacity-building and advisory services in the following areas: linking SMEs to bigger investors; developing financial markets; and improving corporate governance, and the regulatory environment for SMEs. Содействие в создании и развитии частного сектора, особенно МСП; улучшение условий работы бизнеса посредством укрепления потенциала и оказания консультационных услуг в следующих областях: налаживание контактов между МСП и более крупными инвесторами; развитие финансовых рынков; совершенствование корпоративного управления и нормативно-правовой базы для МСП.
THE CONTRACTING PARTIES, DESIROUS of improving the conditions of preservation of the quality of perishable foodstuffs during their carriage, particularly in international trade, CONSIDERING that the improvement of those conditions is likely to promote the expansion of trade in perishable foodstuffs, HAVE AGREED as follows: ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ, ЖЕЛАЯ улучшить условия сохранения качества скоропортящихся пищевых продуктов во время их перевозки, в частности в рамках международной торговли, СЧИТАЯ, что улучшение условий сохранности этих продуктов может способствовать развитию торговли ими, СОГЛАСИЛИСЬ О НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ:
Improving that capacity would benefit both oil-exporting and oil-importing countries. Улучшение положения в этой области пошло бы на пользу как странам-экспортерам, так и странам-импортерам нефти.
Improving their role and status is essential for development in Africa. Повышение их роли и улучшение их статуса являются необходимыми условиями развития в Африке.
Improving access to finance is particularly important for achieving inclusive growth and development. Улучшение доступа к финансовым ресурсам приобретает особую важность в свете задачи достижения открытого для всех роста и развития.
Improving coordination within the Organization was a major focus of my 1997 reforms. Улучшение координации в рамках Организации было одной из главных целей реформ, предложенных мною в 1997 году.
Improving children's programming and other children's rights issues in media. Улучшение детских программ и другие вопросы, связанные с правами детей, в средствах массовой информации.
Improving the quality and quantity of development assistance is crucial. Важнейшее значение приобретает улучшение качества и увеличения объема помощи в целях развития.
Improving their domestic and global environment is crucial to enabling their development. Улучшение внутренних и глобальных условий имеет решающее значение для создания обстановки, благоприятствующей их развитию.
Improving maternal health also depends on eliminating gender-based discrimination and empowering women. Улучшение материнского здоровья также зависит от устранения гендерной дискриминации и от расширения прав и возможностей женщин.
Improving women's economic outcomes is critical to gender equality. Важнейшее значение для обеспечения гендерного равенства имеет улучшение экономических перспектив для женщин.
Improving detention conditions and facilities in the east remains a high priority. Улучшение условий содержания и состояния следственных изоляторов в восточной части страны по-прежнему является высокоприоритетной задачей.
Improving the situation of people at sea has been an increasing focus of the international community. Улучшение положения моряков выступает предметом все большего внимания со стороны международного сообщества.
Improving the regional air quality will be a major area of cooperation. Улучшение качества воздуха в районе станет важной областью сотрудничества.
Improving working conditions and enhancing prevention and treatment of work-related diseases. Улучшение условий труда и усиление профилактики профессиональных заболеваний.
Improving access to quality education continued to be a major focus of the Government's efforts. Улучшение доступа к высококачественному образованию по-прежнему занимает центральное место в усилиях правительства.
Improving UNIDO's financial structure was one of the major tasks that the Secretariat should address in the long term. Одной из основных задач Секретариата в долгосрочном плане является улучшение финансовой структуры ЮНИДО.
Improving the situation of migrant workers was one of the key elements of the organization's work. Улучшение положения трудящихся-мигрантов является одним из основных элементов ее мандата.
Improving the implementation of international legal standards offered plenty of scope for action. Улучшение применения международно-правовых стандартов открывает широкое поле деятельности.