| Reforms aiming at improving governance were praised. | Высокую оценку получили реформы, направленные на совершенствование государственного управления. |
| A key element of structural prevention entails improving political and economic governance. | Одним из ключевых элементов структурного предупреждения является совершенствование системы управления в политической и экономической областях. |
| Extending and improving operational activities for development should be a priority. | Задачей первостепенной важности следует считать расширение масштабов и совершенствование оперативной деятельности в целях развития. |
| We hope to contribute to improving the United Nations environmental machinery. | Мы надеемся внести свой вклад в совершенствование механизма Организации Объединенных Наций по вопросам окружающей среды. |
| This includes building local capacity, improving water management and introducing cost-sharing schemes. | Мероприятия в этой области включают в себя наращивание местного потенциала, совершенствование управления системами водоснабжения и внедрение механизмов совместного покрытия расходов. |
| Multilateral cooperation is also directed at improving locust-control methods through research. | Многостороннее сотрудничество было также направлено на совершенствование методов борьбы с саранчой в рамках научных исследований. |
| We are now concentrating on improving integration by thoroughly reforming regional institutions. | В настоящее время мы направляем свои усилия на совершенствование интеграции на основе углубленной реформы региональных институтов. |
| It is committed to improving its immigration system. | Соединенные Штаты твердо придерживаются курса на совершенствование своей иммиграционной системы. |
| Investment in education must focus on improving quality standards that are applied uniformly throughout the country. | Инвестиции в образование должны быть ориентированы в первую очередь на совершенствование качественных стандартов, применяемых на равной основе в масштабах всей страны. |
| Strengthening and improving Afghanistan's electoral process will be a key step forward in the country's democratization. | Укрепление и совершенствование избирательного процесса в Афганистане станет ключевым шагом на пути к демократизации страны. |
| Upgrading and improving water information systems represented an important direction of the future work. | Важным направлением будущей работы является повышение эффективности и совершенствование систем информации о воде. |
| This council is in charge of coordinating and improving logistics solutions in transport. | Этот совет отвечает за координацию и совершенствование логистических решений в области транспорта. |
| Further measures that also received strong support included making better use of results-based methods and improving the design of programmes and projects. | Кроме того, получило серьезную поддержку принятие таких мер, как более эффективное использование ориентированных на результаты методов работы и совершенствование деятельности по разработке программ и проектов. |
| In particular, improving the governance of PPPs and SOEs has increasingly become the focus of regulatory efforts. | В частности, совершенствование управления ГЧП и ГП все чаще становится объектом предпринимаемых регулятивными органами усилий. |
| The experts stressed the importance of improving regulations and transparency in order to improve this record. | Залогом повышения отдачи от партнерств эксперты назвали совершенствование норм регулирования и повышение прозрачности. |
| ICTs could boost socio-economic development by improving education systems, health care, administrative services, productivity, e-commerce and job creation. | ИКТ могут послужить катализатором социально-экономического развития, обеспечив совершенствование системы образования, здравоохранения и административных услуг, повышение продуктивности, оптимизацию электронной торговли и создание рабочих мест. |
| Private sector development is being facilitated and fortified by improving the institutional infrastructure and the regulatory framework to facilitate business, trade and investment. | Развитию частного сектора - предпринимательства, торговли и инвестиций - способствует совершенствование институциональной инфраструктуры и нормативно-правовой базы. |
| They also commended UNCTAD's contribution to improving development strategies by expanding the knowledge and capacities of policymakers. | Они высоко оценили также вклад ЮНКТАД в совершенствование стратегий развития посредством расширения знаний и потенциала директивных органов. |
| Almost a decade has now been spent developing, strengthening and improving the JI mechanism. | На разработку, укрепление и совершенствование механизма СО ушло почти десять лет. |
| It also enables UNOPS to invest in improving the ways in which it can contribute to partners' results. | Они также дают ЮНОПС возможность инвестировать средства в совершенствование способов содействия достижению его партнерами своих результатов. |
| His recommendations aimed at further decreasing the level of extrajudicial killings in Albania, fighting impunity and improving the overall functioning of the justice system. | Его рекомендации были направлены на дальнейшее сокращение числа внесудебных убийств в Албании, борьбу с безнаказанностью и совершенствование общего функционирования системы правосудия. |
| Canada noted that improving outcomes for Aboriginal students is a shared responsibility of governments, communities, educators, families and children. | Канада отметила, что совершенствование успеваемости учащихся из числа аборигенов является предметом совместной ответственности правительств, общин, преподавателей, семей и детей. |
| In that sense, extending, enhancing and improving international cooperation is crucial to reinforcing the effectiveness of efforts to combat transnational organized crime. | В этом смысле расширение, укрепление и совершенствование международного сотрудничества имеют решающее значение для повышения эффективности усилий по борьбе с транснациональной организованной преступностью. |
| Third, improving employment services and enhancing re-employment training. | В-третьих, совершенствование служб занятости и профессиональной подготовки для нового трудоустройства. |
| Building climate-change resilience requires many small, local initiatives such as improving drainage or reinforcing sea walls). | Создание устойчивости к изменению климата требует многочисленных небольших по масштабам инициатив на местном уровне (таких, как совершенствование дренажных систем или укрепление волнорезов). |