Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improving - Улучшение"

Примеры: Improving - Улучшение
Half of the projects that reported on this indicator noted improving trends; the remainder noted no change. В половине проектов, по которым сообщался этот показатель, было отмечено улучшение тенденций; по остальным - не отмечено никаких изменений.
Other challenging areas that need to be urgently addressed by all relevant sectors include improving air quality, reducing carbon dioxide emissions, ensuring food/energy security and implementing integrated environmental management. Другими задачами, которые необходимо срочно решать во всех соответствующих секторах, являются улучшение качества воздуха, сокращение выбросов углекислого газа, обеспечение продовольственной и энергетической безопасности и внедрение комплексного управления природопользованием.
Developing partnerships and improving coordination and information sharing among providers across health-care fields. налаживание отношений партнерства и улучшение координации и обмена информацией между медицинскими работниками различной специализации.
Economic growth is also expected to pick up slightly in Bangladesh and Pakistan, supported by increases in remittance inflows and a slowly improving investment climate. Ожидается также некоторое оживление экономического роста в Бангладеш и Пакистане, чему будет способствовать увеличение объема денежных переводов и постепенное улучшение инвестиционного климата.
(a) Increase food production and improving diets. а) увеличение производства продовольствия и улучшение рациона питания.
Results achieved by the participating cities cover areas such as improving health service delivery, addressing stigma and discrimination, and establishing more favourable legal frameworks. Достигнутые городами-участниками результаты охватывают такие области, как улучшение оказания медицинских услуг, решение проблемы общественного порицания и дискриминации, а также создание более благоприятных нормативно-правовых рамок.
Objective 4: improving the image of vocational training in general, and of training to assistant level in particular; Задача 4: улучшение имиджа профессионально-технического образования в целом и подготовки на уровне ассистента/помощника в частности.
Consolidation and development of existing policies aimed at combating discrimination against Roma, promoting their equality and improving their situation; укрепление и развитие действующих программ по борьбе с дискриминацией представителей народности рома, поощрение их равенства и улучшение положения;
115.128 Continue the practice of implementing programs aimed at further improving the welfare of the population (Turkmenistan); 115.128 продолжать практику осуществления программ, направленных на дальнейшее улучшение благосостояния населения (Туркменистан);
These include: improving the transparency, accountability and inclusiveness of their governance systems; institutionalization of capacities; sustainable growth; and resilience to natural disasters and other environmental challenges. Сюда входит улучшение прозрачности, подотчетности и всеобъемлемости систем управления; институционализация потенциала; устойчивый экономический рост; устойчивость к стихийным бедствиям и другим экологическим проблемам.
The other major focuses of the education policy were improving teacher training, building classrooms, increasing the number of classroom hours per day and preventing school dropouts. Другими важными направлениями политики в области образования являются улучшение подготовки учителей, строительство школьных помещений, увеличение количества учебных часов в день и борьба с оставлением школы учащимися.
This has involved improving the quality of education by adopting new methods and subjects, facilitating access to education for ethnic groups and promoting tolerance and friendship among nations. Это включает в себя улучшение качества образования за счет внедрения в образовательный процесс новых технологий обучения, включения новых предметов, обеспечения доступа к образованию этнических групп, воспитание толерантности и дружбы между народами.
Please share examples of how these have contributed to improving the lives of persons with disabilities and of others in society. Приведите, пожалуйста, примеры того, как эти меры повлияли на улучшение жизни инвалидов и других групп в обществе.
This initiative aims at increasing knowledge and understanding, improving monitoring and reporting, and advocating for clear and explicit domestic legislation on the interaction of military forces with schools and schoolchildren. Эта инициатива направлена на повышение уровня информированности и понимания, улучшение мониторинга и отчетности и стимулирование разработки ясного и четкого национального законодательства по вопросу о взаимодействии военных сил со школами и учащимися.
The challenge still to be tackled in this area is to promote environmental health, with the aim of improving the population's living conditions. Главной задачей, которую предстоит решить в этой области, является улучшение санитарно-гигиенических условий с последующим повышением качества жизни населения.
Angola commended the development of human rights frameworks, notably the strengthening of human rights mechanisms and improving social indicators. Ангола одобрила развитие правозащитных основ, в частности укрепление правозащитных механизмов и улучшение социальных показателей.
His Office would be submitting to the Government two action plans aimed at ensuring financial inclusion of the Roma and improving their public image. Управление оратора будет представлять правительству два плана действий, направленных на обеспечение финансовой интеграции рома и улучшение их репутации в глазах общества.
Since social development challenges are largely concentrated in developing regions, improving the understanding of the role of inclusive innovation policies is especially relevant to these countries. Поскольку проблемы социального развития по большей части сконцентрированы в развивающихся регионах, улучшение понимания роли инклюзивной инновационной политики имеет особенно важное значение для стран, находящихся в этих регионах.
And the process we made was not about changing the look, it was about improving the product completely. И процесс состоял не только из смены внешнего вида, он работал на улучшение всего продукта полностью.
They should aim at increasing awareness and improving understanding of the mechanisms that drive climate change as well as the potential environmental and socio-economic impacts. Они должны быть нацелены на увеличение осознания и улучшение понимания механизмов, которые управляют изменением климата, а также потенциальными экологическими и социально-экономическими воздействиями.
Recent age-related policies and priorities have centred on reforming pension systems, improving health care and developing long-term care systems. Разработанные в последнее время стратегии и приоритеты, касающиеся старения, были направлены на реформирование систем пенсионного обеспечения, улучшение медико-санитарного обслуживания и разработку долгосрочных систем ухода.
Another step will be improving country programme evaluations, with an emphasis on ensuring that they are of high quality and that they inform programming. Следующим шагом будет улучшение оценки страновых программ с уделением особого внимания обеспечению их высокого качества и их использованию для целей обоснованного программирования.
We are grateful to those Council members who share the view that improving the working methods of the Council will help improve its standing. Мы выражаем признательность тем членам Совета, которые разделяют мнение, согласно которому улучшение методов работы Совета поможет повысить его статус.
There is no gainsaying the fact that improving the lives of citizens is first and foremost a national responsibility. Не будет преувеличением сказать, что за улучшение условий жизни граждан главную ответственность несут сами государства.
In Lesotho, Zambia and South Africa, Ireland directly channels funds to national and local government for improving access to clean water and sanitation. В Лесото, Замбии и Южной Африке Ирландия направляет денежные средства на улучшение доступа к чистой воде и санитарным услугам непосредственно национальному правительству и местным органам власти.