His policies mainly focus on improving the economic situation through governance reforms and stopping involvement in conflicts. |
Его политика в основном направлена на улучшение экономической ситуации посредством реформ управления и прекращения участия в вооружённых конфликтах. |
It is responsible for protecting, conserving and improving the South African environment and natural resources. |
Оно несёт ответственность за защиту, сохранение и улучшение южноафриканской окружающей среды и природных ресурсов. |
Winning schools receive a certificate for improving their material and technical base. |
Школы-победительницы соревнований получают сертификат на улучшение своей материально-технической базы. |
The project aimed at preventing catastrophic floods, improving river navigability and producing clean electricity. |
Проект был направлен на предотвращение катастрофических наводнений, улучшение судоходства по рекам и производство экологически чистой электроэнергии. |
Certain measures included positive actions focused on improving the status of women and increasing their participation. |
Некоторые мероприятия предусматривали введение квот, направленных на улучшение положения женщин и расширение их участия. |
Of course, such a pleasure unfortunately expensive, but worth a bit to spend on improving the beauty. |
Конечно, такое удовольствие дорогое, к сожалению, но стоит немного потратить на улучшение своей красотой. |
More generally, improving coordination among donors would help to maximize the impact of aid on the ground. |
В целом, улучшение согласованности между спонсорами будет способствовать максимальной отдаче от помощи в конкретных местах. |
The country would then focus on domestic issues such as economic development, improving its public institutions, and raising living standards. |
Тогда страна может сосредоточиться на таких вопросах внутренней политики, как экономическое развитие, улучшение своих государственных учреждений и повышение жизненного уровня. |
And German-British relations are also improving. |
И в германо-британских отношениях также наблюдается улучшение. |
The majority of French people, however, appear to favor improving ties with the US. |
Большинство французов, однако, по-видимому, выступают за улучшение связей с США. |
The increased focus on improving corporate governance has produced a demand for reliable standards for evaluating governance in publicly traded companies worldwide. |
Усиленный акцент на улучшение корпоративного управления создал спрос на надежные стандарты оценки управления акционерными компаниями открытого типа во всем мире. |
Bass was an orthodox Liberal supporting free trade, low taxes and improving living standards for the working class. |
Басс был либералом, поддерживающим свободную торговлю, низкие налоги и улучшение уровня жизни рабочего класса. |
Australia was supporting its regional neighbours in improving mental health education and services through a national development assistance programme. |
Австралия поддерживает усилия своих соседей по региону, направленные на улучшение просветительской деятельности и предоставление услуг в области психического здоровья в рамках национальной программы оказания помощи в целях развития. |
They were more interested in social issues such as improving hospitals and schools and preventing crime. |
Гораздо более их интересовали социальные проблемы, такие как улучшение работы больниц и школ и профилактика преступности. |
The fruits of prosperity should be reinvested in improving people's lives, not in weapons that can take them. |
Плоды процветания должны быть реинвестированы в улучшение качества жизни людей, а не в оружие, которое могут у них отобрать. |
Increasing analytical focus and improving transparency by providing comprehensive advice and timely information would serve to strengthen surveillance further. |
Расширение аналитического центра и улучшение прозрачности, обеспечиваемые с помощью всесторонних консультаций и своевременной информации, послужили бы еще более детальному надзору. |
But improving relations with its neighbors to the South will require making commitments at several levels. |
Но улучшение отношений с соседями на юге потребует серьезных обязательств на нескольких уровнях. |
Protecting and improving health standards, particularly of the poor and vulnerable, is crucial to social and economic development. |
Сохранение и улучшение норм охраны здоровья, особенно в том, что касается бедных и уязвимых слоев населения, имеет исключительно важное значение для социального и экономического развития. |
Debt-servicing has diverted my country's meagre resources from effectively improving the quality of life of our people. |
В силу необходимости обслуживания задолженности происходит отвлечение скромных ресурсов моей страны, которые могли бы быть направлены на эффективное улучшение качества жизни нашего народа. |
It's just my way of saying thank you, for invaluable service, improving the safety of our nation's roads. |
Это мое вам спасибо за неоценимый вклад в улучшение безопасности государственных дорог. |
Sustainable development means improving the quality of life for all. |
Устойчивое развитие означает улучшение качества жизни для всех. |
Commodity diversification can also contribute positively to reducing environmental stress and improving food security by raising employment and incomes. |
Диверсификация сырьевого производства может также позитивно повлиять на уменьшение экологического бремени и улучшение продовольственной безопасности за счет расширения возможностей для занятости и получения доходов. |
This means improving the response to humanitarian emergencies. |
Это означает улучшение способности реагировать на чрезвычайные гуманитарные ситуации. |
That assistance has been directed in particular to improving the balance of payments, meeting basic human needs and promoting human-resources development. |
Эта помощь была направлена, в частности, на улучшение платежного баланса, удовлетворение элементарных человеческих потребностей и содействие развитию людских ресурсов. |
At the same time the Group is in favour of improving the CD's existing agenda. |
В то же время Группа выступает за улучшение существующей повестки дня КР. |