| The Unit proposed 350 recommendations for improving compliance with security policies in various offices. | Группа вынесла 350 рекомендаций для различных подразделений в отношении того, как повысить степень выполнения требований в сфере безопасности. |
| These amendments helped improving the efficiency in high-level corruption trials. | Данные поправки помогли повысить действенность производства дел о коррупции в высших эшелонах власти. |
| Initiatives in the area of performance-based accountability will strengthen organizational governance, improving performance and promoting transparency. | Инициативы по обеспечению подотчетности на основе оценки результативности позволят укрепить систему общеорганизационного управления и одновременно повысить эффективность работы и содействовать транспарентности. |
| Two delegations stressed the importance of improving staff morale and satisfaction in UNCTAD. | Две делегации подчеркнули, что важно повысить моральный настрой и степень удовлетворенности сотрудников ЮНКТАД. |
| Comprehensive and analytical monthly assessments, if prepared and submitted in a timely manner, would definitely contribute to improving the quality of the annual report. | Своевременная подготовка и представление всеобъемлющих ежемесячных оценок аналитического характера, безусловно, помогли бы повысить качество ежегодного доклада. |
| Meanwhile, the Government has committed to improving domestic revenue mobilization while bolstering public financial management, governance, transparency and fiscal discipline. | Тем временем правительство обязалось повысить собираемость налогов на национальном уровне, укрепляя при этом управление государственными финансами, административное руководство, транспарентность и финансовую дисциплину. |
| Making better use of nutrients will reduce these pollution threats, while improving food and energy production. | Более эффективное использование питательных веществ позволит уменьшить эти создаваемые загрязнением угрозы и одновременно повысить производство продовольствия и энергии. |
| Adopting them as a package offered an opportunity to resolve the contentious question of troop reimbursement while improving the effectiveness of peacekeeping. | Их принятие в качестве пакета дает возможность разрешить спорный вопрос о возмещении расходов на войска и одновременно повысить эффективность деятельности по поддержанию мира. |
| Mauritius is improving its competitiveness and productivity while ensuring that work is decent and productive and delivers a fair income. | Маврикий прилагает усилия для того, чтобы повысить свою конкурентоспособность и продуктивность и одновременно обеспечить достойные условия труда, поднять его производительность и добиться, чтобы он приносил достаточный доход. |
| Use of new technologies has the potential of considerably improving the efficiency of humanitarian action. | Использование новых технологий может существенно повысить эффективность гуманитарных мероприятий. |
| Developing countries are facing two major tasks: ensuring universal primary education and improving the quality of formal education. | Перед развивающимися странами стоят две основные задачи: обеспечить всеобщее начальное образование и повысить качество формального образования. |
| Presently, there is an extensive national health project with the objective of improving the effectiveness of the health care system. | В настоящее время осуществляется широкомасштабный национальный проект в области здравоохранения, призванный повысить эффективность системы медицинского обслуживания. |
| The National Employment Strategy was adopted in 2011, with a view to improving women's employment rate. | В 2011 году была принята национальная стратегия в области занятости, призванная повысить долю женщин в составе занятого населения. |
| An improvement in energy efficiency can reduce domestic energy demand, thus freeing up resources and improving the reliability of deliveries. | Улучшение Э-Э может сократить внутреннее потребление энергии, что позволит высвободить энергетические ресурсы и повысить надежность их поставок. |
| Several women's associations expressed satisfaction that micro-credit loans had significantly assisted in meeting immediate needs and improving their overall standard of living. | Несколько женских ассоциаций с радостью отметили, что получение микрокредитов значительно помогло им удовлетворить насущные потребности и повысить их общий уровень жизни. |
| The State was involved in improving the effectiveness and efficiency of the health-care system between 2009 and 2013. | Государство обязалось повысить в 2009-2013 годах эффективность и действенность системы здравоохранения. |
| RBM constituted a means of improving the relevance, effectiveness and impact of the Organization's activities. | УОР позволяет повысить актуальность, эффективность и результа-тивность мероприятий, осуществляемых Органи-зацией. |
| Last year, the current President of the Tribunal formed a working group and tasked it with improving the efficiency with which trials are scheduled. | В прошлом году нынешний Председатель Трибунала сформировал рабочую группу и поручил ей повысить эффективность планирования сроков проведения судебных разбирательств. |
| Training programmes for girls and women have been successful in improving the level of their skills and their employability. | Учебные программы для девочек и женщин с успехом помогают повысить их уровень квалификации и расширить возможности найти работу. |
| Priority should be given to projects that had the potential for improving department-wide productivity without sacrificing quality. | Первоочередное внимание следует уделять тем проектам, которые могут повысить продуктивность всего Департамента без ущерба для качества. |
| With a view to improving its capacity, CDR is in the process of formalizing its internal organization and increasing its staff. | С целью повысить свой потенциал СРВ переводит на официальную основу свою организационную структуру и расширяет свой штат. |
| Heat recovery systems have been installed on some offshore installations, thus improving energy efficiency. | На некоторых шельфовых платформах были установлены системы рекуперации тепла, что позволило повысить энергоэффективность. |
| Such a proliferation of structures could run counter to the intention of improving efficiency. | Такое увеличение количества структур не согласуется со стремлением повысить эффективность. |
| Solving the problems in developing countries calls not only for improving agricultural productivity, but also for financial incentives to encourage investment in agriculture. | Для решения этих проблем в развивающихся странах требуется не только повысить продуктивность сельского хозяйства, но и создать финансовые стимулы для привлечения инвестиций в сельское хозяйство. |
| Women currently accounted for 20 per cent of the Syrian workforce and the Government was committed to improving that number. | В настоящее время женщины составляют 20 процентов сирийской рабочей силы, и его правительство ставит цель повысить этот показатель. |