Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improving - Улучшение"

Примеры: Improving - Улучшение
Improving competitiveness through enhanced productivity and quality as well as through alignment to social and environmental standards, continues to figure high on the agenda for many partner countries and is also a main component of UNIDO's technical cooperation portfolio. Улучшение конкурентоспособности за счет повышения производительности труда и качества, а также обеспечение соответствия социальным и экологическим стандартам по-прежнему занимают приоритетное место в повестке дня многих стран-партнеров и в то же время являются одним из главных компонентов портфеля проектов ЮНИДО в области технического сотрудничества.
Improving urban design and planning in order to enhance the efficiency of towns and cities; ё) улучшение проектирования и планирования городов для повышения эффективности больших и малых городов;
Improving nutrition status of India's women and young children, both in urban and rural areas, is a high priority for the Government of India. Улучшение питания женщин и маленьких детей в Индии как в городских, так и в сельских районах является для правительства Индии приоритетной задачей.
(b) Improving the quality and quantity of food and water provided to prisoners in pre-trial detention, those on trial and convicts; Ь) обеспечить количественное и качественное улучшение пищевых рационов и воды, предоставляемых арестованным, задержанным и осужденным лицам;
(b) Improving its institutional capacity to develop, implement and evaluate programmes and projects from the vantage point of their impact on women; Ь) укрепления институционального потенциала в области разработки, осуществления и оценки программ и проектов под углом их воздействия на улучшение положения женщин;
Improving brain health will contribute to strengthening social development, as we live and move forward in the new undiscovered territory of global ageing, the demographic storyline that will shape the next 50 years. Улучшение здоровья мозга будет способствовать укреплению социального развития в условиях, когда мы живем и движемся вперед по новой неисследованной территории глобального старения населения - демографического сценария, который будет определять нашу жизнь на ближайшие 50 лет.
Improving security in principal cities and along highways and ensuring that the 2009 elections are conducted in a free, fair and transparent manner are the short-term priorities for the new Minister of Interior. Улучшение обстановки в плане безопасности в основных городах и вдоль шоссейных дорог и обеспечение проведения в 2009 году свободных, справедливых и транспарентных выборов являются приоритетными задачами нового министра внутренних дел в краткосрочной перспективе.
Improving access to this information should be a major priority, as without it, neither the countries themselves nor the international community can assess the situation and set priorities. Улучшение доступа к этой информации должно являться одной из первостепенных задач, поскольку без этого ни сами страны, ни международное сообщество не смогут оценить сложившееся положение и установить приоритеты.
Improving the production of ICT statistics in developing countries is critical not only to analysing trends and monitoring impact, but also to designing effective national ICT policies and strategies. Улучшение статистической информации об ИКТ в развивающихся странах имеет важнейшее значение не только для анализа тенденций и оценки влияния, но и для разработки эффективных национальных стратегий и политики в области ИКТ.
Improving policy coordination at the national level between ministries of trade and environment and between Governments and other relevant stakeholders; улучшение координации политики на национальном уровне между министерствами торговли и защиты окружающей среды, а также между правительствами и другими соответствующими заинтересованными сторонами;
Furthermore, many of the proposals were political rather than technical in nature and should be considered under agenda item 110, on "Improving the financial situation of the United Nations". Кроме того, многие предложения имеют не столько технический, сколько политический характер и, в связи с этим, их следует рассматривать по пункту 110 повестки дня «Улучшение финансового положения Организации Объединенных Наций».
Improving economic and political conditions, protecting rights in countries of origin, and ensuring a regulated and reasonable migration environment would benefit both rich and poor countries. Улучшение экономических и политических условий, защита прав в странах происхождения и создание регулируемых и разумных условий миграции будет во благо как богатых, так и бедных стран.
Improving working conditions in the informal economy involved a holistic approach that concentrated not only on social protection, but also on licensing, regulations, organizations, rehabilitation of child workers, environmental issues, etc. Улучшение условий труда в неформальной экономике требует целостного подхода, который ориентирован не только на социальную защиту, но и на выдачу разрешений, регламентацию, организации, реабилитацию работающих детей, экологические вопросы и т.д.
Under the "Improving the teaching environment" project, a project entitled "Holistic education - life skills" is being developed. По проекту "Улучшение среды обучения" ведется работа по внедрению проекта "Глобальное образование - жизненные навыки".
Improving women's reproductive health using the fact-based, best practice-oriented approaches in family-planning, antenatal care, safe delivery and other related areas; улучшение репродуктивного здоровья женщин с использованием фактологических и ориентированных на передовые методы подходов к планированию размеров семьи, предродовому уходу, безопасному деторождению и другим соответствующим областям;
Improving the practice of self-evaluation by programme managers as well as ensuring better utilization of evaluation findings will require efforts that cannot be sustained without the allocation of earmarked resources, an approach which is currently limited to a few programmes only. Улучшение практики самооценки руководителями программ, а также обеспечение расширения использования результатов оценки потребует усилий, которые невозможно осуществлять на стабильной основе в отсутствие ресурсов, выделенных непосредственно на эти цели, т.е. подхода, который в настоящее время применяется в отношении лишь небольшого числа программ.
Improving the international financial architecture, including matters related to symmetric surveillance, liquidity and crises prevention, and enhancing overall coherence were seen by several participants as major challenges for the international community. Улучшение структуры международной финансовой системы, включая аспекты, связанные с симметричным наблюдением, ликвидностью и предотвращением кризисов, и повышение общей согласованности, по мнению ряда участников, относятся к числу основных проблем, стоящих перед международным сообществом.
Improving interaction - and I mean substantive interaction with the TCCs - is at the heart of our peacekeeping reform. Улучшение взаимодействия - я имею в виду существенного взаимодействия - со странами, предоставляющими войска, является сердцевиной нашей реформы миротворческой деятельности.
Improving overall living and employment conditions in rural areas, in part to reduce rural-urban migration. улучшение общих условий жизни и расширение возможностей трудоустройства в сельских районах, частично с целью сократить масштабы миграции из сельских районов в городские.
Improving the status of women and of women's general access to education and health is one of the keys to the success of this vast undertaking. Улучшение положения женщин и облегчение доступа женщин вообще к образованию и здравоохранению - это один из ключевых элементов обеспечения успеха этих обширных усилий.
He endorsed the views expressed by Spain on behalf of the European Union regarding agenda item 119 (Improving the financial situation of the United Nations) but emphasized that it could not be considered as a separate issue. Он присоединяется к мнению, выраженному Испанией от имени Европейского союза в отношении пункта 119 ("Улучшение финансового положения Организации Объединенных Наций"), однако считает необходимым подчеркнуть, что этот пункт не может рассматриваться отдельно.
Improving the status of women is important as a human rights issue because women have the same equal rights as men in health, education, employment, law, etc. Улучшение положения женщин имеет важное значение в качестве одного из вопросов прав человека, поскольку женщины обладают такими же равными правами, как и мужчины, в области здравоохранения, образования, найма, права и т.п.
(c) Improving the economic performance of the agriculture, fisheries and food industries, with respect to: с) улучшение экономических показателей в сельском хозяйстве, рыболовстве и в пищевой промышленности, преследуя при этом следующие цели:
Improving relations and communications between the community and health-care providers and overcoming mistrust of the health-care system; расширение отношений и улучшение коммуникации между представителями общин и поставщиками медицинских услуг, а также преодоление недоверия к системе здравоохранения;
Improving the communication of findings that are presented in the evaluations reports by using specific summaries or developing points of interest for a specific audience, would also contribute to greater utilization of evaluation results by the Secretariat and intergovernmental bodies. Улучшение системы освещения выводов, представленных в отчетах об оценках, за счет использования резюме, имеющих конкретную направленность, или развития аспектов, представляющих особый интерес для конкретной аудитории, будет также содействовать более широкому использованию результатов оценки Секретариатом и межправительственными органами.