Improving security and establishing functioning administrative structures so that people can go back to work and get paid remain top priorities. |
По-прежнему приоритетными задачами являются улучшение положения в области безопасности и создание дееспособных административных структур, с тем чтобы люди могли вернуться на рабочие места и получать заработную плату. |
Improving women's aptitude for employment by promoting vocational training; |
Ь) улучшение положения женщин путем расширения возможностей их трудоустройства за счет стимулирования профессиональной подготовки и образования; |
A. Improving accountability frameworks for measuring performance |
А. Улучшение работы механизмов подотчетности за проведение оценки исполнения |
Improving communication concerning chemicals in articles throughout their product supply chain and life-cycle |
Улучшение качества передачи информации относительно химических веществ в наименованиях на протяжении всей цепи поставки продукта и его жизненного цикла |
Improving capacity utilisation in the productive sectors targeting agricultural, manufacturing, mining, tourism and transport sectors. |
Улучшение показателей загрузки мощностей в производственных секторах, ориентированных на сельскохозяйственное производство, обрабатывающую промышленность, горнодобывающую промышленность, туризм и транспорт. |
Improving women's incomes and working conditions |
улучшение положения с заработной платой и условий труда женщин; |
Improving women's situation in labour market and eliminating gender pay gap |
Улучшение положения женщин на рынке труда и ликвидация разрыва в оплате труда между мужчинами и женщинами. |
K. Improving prison conditions (recommendation 12) |
К. Улучшение условий содержания в пенитенциарных учреждениях (рекомендация 12) |
Improving the current framework was a collective endeavour, which should be inclusive, involve all relevant stakeholders and have a robust science-policy interface. |
Улучшение существующей рамочной программы является коллективным усилием, которое должно иметь широкий охват, предусматривать участие всех соответствующих заинтересованных сторон и тесное взаимодействие между наукой и политикой. |
Improving our health and environment through better [urban] transport choices |
а) Улучшение нашего здоровья и окружающей среды посредством принятия более качественных решений в сфере [городского] транспорта |
C. Improving conditions for external borrowing for environmental improvements |
С. Улучшение условий для внешних заимствований на цели улучшения состояния окружающей среды |
Improving facilities to store perishable goods produced by low-income groups and transport them to markets was highlighted as a crucial consideration. |
Улучшение возможностей для хранения скоропортящихся товаров, производимых группами населения с низким уровнем дохода, и их доставки на рынки было отмечено как заслуживающее важного внимания. |
Improving funding of public health systems will lead to job creation, training and recruitment of health professionals. |
Улучшение финансирования систем государственного здравоохранения приведет в свою очередь к созданию рабочих мест, организации подготовки кадров и набору специалистов-медиков высокой квалификации. |
Adaptation to climate change: Improving planning by greening the poverty reduction strategy papers; |
адаптация к изменению климата: улучшение планирования посредством включения экологического аспекта в документы о стратегии сокращения масштабов нищеты; |
Improving animal health and combating diseases. |
улучшение состояния здоровья животных и борьба с болезнями. |
Improving health by reducing indoor air pollution from traditional fuel use |
Улучшение состояния здоровья благодаря уменьшению загрязнения воздуха в помещениях в результате использования традиционных видов топлива |
Improving energy access rates in rural areas; |
Ь) улучшение показателей доступа к электроэнергии в сельских районах; |
Improving geographical representation is part of the logical framework under executive direction and management for the biennium 2008-2009. |
Улучшение географического распределения персонала является одним из элементов логической концепции построения деятельности в рамках компонента «Руководство и управление» в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов. |
Improving the investment environment and regulatory frameworks could assist in attracting private sector investments for industrial development, as well as in the provision of energy services. |
Улучшение инвестиционного климата и законодательной базы может содействовать привлечению частных инвестиций на развитие промышленности и энергетики. |
Improving socio-economic situation of refugees, repatriated persons and internally displaced persons |
Улучшение социально-экономического положения беженцев, репатриантов и внутренне перемещенных лиц |
A draft study "Improving Energy Efficiency for Secure Energy Supplies in CIS Region" was prepared by the International Sustainable Energy Development Centre (ISEDC). |
Международным центром устойчивого энергоразвития (МЦУЭР) был подготовлен проект исследования "Улучшение энергоэффективности для обеспечения надежности энергопоставок в регионе СНГ". |
Improving the shared knowledge base for the sustainable use and management of transboundary living marine resources |
улучшение единой базы знаний для устойчивого использования и регулирования трансграничных живых морских ресурсов; |
Improving the management of childhood illnesses; |
улучшение ситуации в области лечения детских болезней; |
Improving financial resources and access to them |
улучшение положения с финансовыми ресурсами и доступом к ним; |
Improving training and research conditions in old university departments through: |
улучшение условий обучения и научных исследований в старых зданиях университетских факультетов путем: |