Improving conditions of detention in penal establishments was one of the Government's major concerns. |
Одной из основных забот правительства является улучшение условий содержания. |
Improving access to family planning, reproductive rights and health services is also fundamental to sustainable development. |
Улучшение доступа к планированию семьи, репродуктивным правам и медицинскому обслуживанию также имеет большое значение для устойчивого развития. |
Improving the lives of women and girls was crucial. |
Улучшение жизни женщин и девочек имеет чрезвычайно важное значение. |
Improving relationships with participating organizations continued in 2013. |
В 2013 году продолжалось улучшение взаимоотношений с участвующими организациями. |
Improving relations with participating organizations continued in 2013, with the Executive Secretary meeting executive heads of six agencies. |
В 2013 году продолжалось улучшение взаимоотношений с участвующими организациями, о чем свидетельствуют встречи Исполнительного секретаря с исполнительными руководителями шести учреждений. |
Improving relations are also reflected in the proposal to revive the ancient Silk Road through Bangladesh and Myanmar. |
Улучшение отношений также находит свое отражение в предложении возродить древний Шелковый путь через Бангладеш и Мьянму. |
Improving economic and social conditions will have a very positive impact on ending the persistent conflict that has afflicted the country. |
Улучшение экономических и социальных условий окажет весьма благоприятное влияние на прекращение постоянного конфликта, который сотрясает страну. |
Improving connectivity and access to markets is a critical element of narrowing the development gap among the economies of the subregion. |
Улучшение соединяемости и доступа к рынкам является одним из важных элементов уменьшения разрыва в развитии между странами субрегиона. |
Improving support to smallholders is therefore essential in achieving local food security. |
Поэтому для достижения местной продовольственной безопасности существенное значение имеет улучшение поддержки мелких фермеров. |
Improving the gender balance in indigenous peoples' collective leadership structures and juridical bodies is one strategy that has been pursued. |
Одной из использованных для этого стратегий является улучшение гендерного баланса в структурах коллективного руководства и судебных органах коренных народов. |
Improving child health outcomes is also a cornerstone of the current MDGs framework. |
Улучшение результатов здравоохранительных мер для детей также составляет краеугольный камень нынешней системы ЦРТ. |
Improving the situation for Roma in all areas of life, including housing has been among the priorities of the Government of the Slovak Republic. |
Улучшение положения рома во всех областях жизни, включая обеспечение жильем, относится к числу приоритетных задач правительства Словацкой Республики. |
Improving the situation of Roma has been a long-term priority of the Government. |
Улучшение положения народности рома уже в течение длительного времени является приоритетной задачей правительства. |
'Improving community relations is a high priority for Kevin and me,' she said. |
Улучшение связей с населением является наивысшим приоритетом для нас с Кевином - сказала она. |
Improving our education system is the single biggest reason that I wanted to become your mayor of Berkeley. |
Улучшение нашей системы образования является главной причиной, почему я хочу стать вашим мэром Беркли. |
Improving logistics is a further means of reducing fuel consumption and the associated emissions. |
Улучшение логистики является еще одним средством сокращения потребления топлива и связанных с этим выбросов. |
Improving access to education for marginalized groups fosters empowerment and greater social cohesion among social groups within countries. |
Улучшение доступа к образованию для социально изолированных групп способствует расширению их возможностей и большей социальной сплоченности различных групп общества в стране. |
Improving human development outcomes remains a key concern for many developing countries. |
Одной из основных задач многих развивающихся стран по-прежнему является улучшение результатов развития человеческого потенциала. |
Improving the prospects for production and trade in commodities is crucial to alleviating poverty and achieving the MDGs. |
Улучшение перспектив производства и торговли в секторе сырьевых товаров имеет решающее значение для борьбы с нищетой и достижения ЦРДТ. |
Improving data lays the ground for better planning and monitoring. |
Улучшение качества данных закладывает основу для укрепления механизмов планирования и мониторинга. |
Improving the prospects of peace and security in the region would offer a more solid ground for restoring normalcy in Lebanon. |
Улучшение перспектив мира и безопасности в этом регионе обеспечило бы более прочную основу для восстановления нормальной жизни в Ливане. |
Improving working conditions and ensuring equality at work should be major objectives. |
Улучшение условий труда и обеспечение принципа равенства на рабочих местах должны стать основными задачами. |
Improving migration data to coincide with the 2010 census round; and 3. |
Улучшение данных по миграции в связи с циклом переписей 2010 года; а также 3. |
Improving the lives of our peoples is the criterion by which history will judge us. |
Улучшение жизни наших людей является тем критерием, по которому история будет о нас судить. |
Improving the quality and effectiveness of aid should be an urgent concern for all partners. |
Улучшение качества и повышение эффективности помощи должно стать неотложной задачей для всех партнеров. |