Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improving - Улучшение"

Примеры: Improving - Улучшение
In our opinion the fund's efforts should be seen as additional to ongoing and future investment in improving health in general. По нашему мнению усилия фонда необходимо рассматривать в качестве дополнения к текущим и будущим инвестициям в улучшение здравоохранения в целом.
Future directions of the IWG work include automating data checking, aligning terminology and improving data exchanges. В числе будущих направлений работы МРГ можно назвать автоматизацию процедур проверки данных, согласование терминологии и улучшение обмена данными.
It means improving the pathway from school to work. Это означает улучшение качества пути, соединяющего школу с работой.
Better nutrition and health are important bases for improving the quality of human resources. Важным фундаментом повышения качества людских ресурсов является улучшение питания и здравоохранения.
The representative of the European Community said that improving the competition and consumption environment was a decisive factor for growth and sustainable development. Представитель Европейского сообщества заявил, что улучшение условий для конкуренции и защиты интересов потребителей выступает одним из решающих факторов экономического роста и устойчивого развития.
My delegation also welcomes the development of social projects that aim at improving the population's quality of life. Моя делегация приветствует также развитие социальных проектов, нацеленных на улучшение условий жизни населения.
In brief, these activities focused on setting up the Institute's new structure and improving its financial situation. В целом эти мероприятия направлены на формирование новой структуры Института и улучшение его финансового положения.
This includes improving the coordination between relief and development efforts and the reform of headquarters structures which support peace and humanitarian operations in the field. Сюда относятся улучшение координации между усилиями по оказанию чрезвычайной помощи и мероприятиями в области развития и реорганизация структур в Центральных учреждениях, которые обеспечивают поддержку миротворческих и гуманитарных операций на местах.
It should be noted that other recent amendments in employment legislation also aim at indirectly improving the situation of women. Следует отметить, что другие недавние поправки, внесенные в законодательство о трудоустройстве, также направлены косвенным образом на улучшение положений женщин.
An example of the improving conditions for invertebrates is shown in figure II. На рисунке II отражены параметры, характеризующие улучшение состояния беспозвоночной фауны.
The technical result consists in the use of rubber powder with a low specific surface area and also in improving the use characteristics of asphalt concrete surfaces. Техническим результатом является использование резинового порошка с низкой удельной поверхностью и также улучшение эксплуатационных характеристик асфальтобетонных покрытий.
Few programmes are focused on prevention, with improving child care in protection institutions the top priority. Несколько программ были посвящены вопросам профилактики и в качестве высшего приоритета предусматривали улучшение ухода за детьми в специальных учреждениях.
The technical result of the claimed solution consists in reducing the labour intensity involved in the installation and improving protection against unauthorized actions. Техническим результатом заявленного решения является снижение трудоемкости монтажа и улучшение защиты от несанкционированных действий.
The solution is directed to improving the overall dimensions and mass characteristics of the device. Решение направлено на улучшение массо-габаритных характеристик устройства.
The result is that of simplifying the structure and improving the aerodynamics of the float during casting. Результат: упрощение конструкции и улучшение аэродинамики поплавка при забросе.
The technical result consists in increasing the lighting comfort, and improving the uniformity of the luminance of a light-emitting surface. Техническим результатом является повышение комфортности освещения, улучшение равномерности яркости светоизлучающей поверхности.
The technical result consists in reducing the abrasive action on friction surfaces and improving the lubricant retention. Технический результат - снижение абразивного воздействия на трущиеся поверхности, улучшение удержания смазки.
Accelerates the formation of perforated slots, increasing reliability and security of the perforator, improving its operational performance. Обеспечивает ускорение процесса формирования перфорационных щелей, повышение надежности и безопасности перфоратора, улучшение его эксплуатационных характеристик.
The technical result in accordance with the first, second, third and fourth inventions consists in improving the ergonomic properties of a touch-sensitive panel. Технический результат в соответствии с первым, вторым, третьим и четвертым изобретением: улучшение эргономических свойств сенсорной панели.
The technical result is the possibility of regulating the degree of light transmission and thus improving the optical characteristics of surfaces in accordance with their operating conditions. Техническим результатом является возможность регулирования степени светопропускания, а значит улучшение оптических характеристик поверхностей в зависимости от эксплуатационных условий.
We intend to intensify efforts aimed at renewing and improving the urban environment. Мы намерены активизировать усилия, направленные на обновление и улучшение городской окружающей среды.
Current priorities included improving the food supply, promoting a community-based economy, providing adequate health and education services and expanding basic infrastructures. К числу нынешних приоритетов относятся улучшение снабжения продовольствием, развитие экономической деятельности на уровне общины, предоставление надлежащих услуг в области здравоохранения и образования и расширение базовых инфраструктур.
This will have a major effect in reducing indoor air pollution and improving the health of women and children. Это окажет существенное воздействие на уменьшение загрязнения воздуха внутри помещений и улучшение охраны здоровья матери и ребенка.
The programme for the years 1987 to 2000 aims at eliminating homelessness and improving deficient housing conditions. Программа на период 1987-2000 годов направлена на ликвидацию явления бездомности и улучшение неблагоприятных жилищных условий.
The present technical solution is directed to enhancing the performance characteristics of a traditional archery bow and to improving firing outcomes. Техническое решение направлено на улучшение эксплуатационных характеристик классического лука и повышения результативности стрельбы.