Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Улучшать

Примеры в контексте "Improving - Улучшать"

Примеры: Improving - Улучшать
The Committee continued improving the quality of the Sanctions List and the narrative summaries of reasons for listing. Комитет продолжал улучшать качество санкционного перечня и резюме оснований для включения в перечень.
Yet, many railways systems still do not generate sufficient revenue for expanding and improving existing networks. Однако многие железнодорожные компании не генерируют достаточно доходов для того, чтобы расширять и улучшать сети железных дорог.
To that end, it was further improving the State's economic environment through enabling fiscal and monetary tools. С этой целью правительство продолжает улучшать экономические условия в стране с помощью поддерживающих валютно-финансовых инструментов.
The State has to contribute decisively in improving the life conditions in order to achieve decent living standards. Государству необходимо решительно улучшать условия жизни, чтобы добиться достойного уровня жизни.
The United Nations in Nicaragua said that there was a need to continue improving access to adequate food for persons living in extreme poverty. СООН отметила, что необходимо и далее улучшать условия доступа к надлежащему питанию для населения, живущего в крайней нищете.
This exercise leaves us with the need to mend bilateral relations and the challenge of improving relationships with the Organization. Этот процесс заставляет нас налаживать двусторонние отношения и улучшать взаимоотношения с Организацией.
There is a genuine political commitment to improving women's status in all areas. Существует реальная политическая воля улучшать это положение во всех областях.
You may be forbidden to pass it on, and you are almost certainly prevented from improving it. Вам могут запретить передавать его другим и кроме этого, почти наверняка, улучшать.
There is potential for sharing more meaningful information, establishing friendships, improving the Scout programme, starting projects, etc. Есть потенциальная возможность делиться более осмысленной информацией, налаживать дружбу, улучшать скаутские программы, организовывать проекты и т.д.
They help us in continuously improving MPlayer. Они позволяют нам постоянно улучшать MPlayer.
Additional equipment has also been procured for the team to assist in refining and improving the product from the aerial inspections. Для группы закуплено также дополнительное оборудование, которое позволит ей улучшать качество съемки при проведении воздушных инспекций.
In its dealings with the authorities, it focuses on promoting the status of journalists and improving the conditions in which they work. В своих отношениях с властями она стремится укреплять статус журналистов и улучшать условия их работы.
Developing countries are expanding their electric power and industry infrastructures, and this provides opportunities for improving energy intensities. Развивающиеся страны расширяют свою инфраструктуру электроэнергетики и промышленности, и это позволяет улучшать показатели энергоемкости.
The European Union is committed to further improving the overall arrangements of its relations with the countries of Central and South America. Европейский союз будет и дальше улучшать общую структуру своих отношений со странами Центральной и Южной Америки.
We thus encourage both Tribunals to continue improving their internal operations. Поэтому мы призываем оба Трибунала продолжать улучшать их внутреннюю деятельность.
It assisted countries in improving market access and using export opportunities through the development of productive capacity. ЮНИДО помогает странам улучшать их доступ к рынкам и использовать экспортные возможности и с этой целью содействует созданию производственного потенциала.
The Debt Sustainability Framework should prioritize achieving national development goals and human rights, rather than improving debt repayment. Механизм оценки приемлемого уровня задолженности должен отражать приоритетность достижения целей национального развития и осуществления прав человека, а не улучшать порядок погашения долга.
It also assisted in improving the collection of reliable statistical trade data. Она помогает также улучшать сбор достоверных статистических данных.
The RMI is committed to properly implementing children's rights and improving the situation of children at the national level. РМО стремится надлежащим образом осуществлять права детей и улучшать их положение на национальном уровне.
It was essential to continue improving the relationship between the Council and the special procedures by enhancing mutual cooperation and building trust and confidence. Важно и далее улучшать взаимосвязь между Советом и системой специальных процедур путем углубления сотрудничества и укрепления доверия.
Burundi encouraged the Democratic Republic of the Congo to continue improving access to justice, health and education for all. Бурунди призвала Демократическую Республику Конго продолжать улучшать доступ к правосудию, здравоохранению и образованию для всех.
119.170. Continue improving the life conditions of migrants and refugees in Brazil (Holy See). 119.170 продолжать улучшать условия жизни мигрантов и беженцев в Бразилии (Святой Престол).
We therefore call for promoting sustainable urbanization, improving lives of slum-dwellers and encouraging practical solutions to these challenges. В этой связи мы призываем поощрять устойчивую урбанизацию, улучшать жизнь обитателей трущоб и содействовать поиску практических решений этих проблем.
The main challenge is to increase the rate of improving human settlements in slums to cope with the high rate of urbanization. Основная задача заключается в том, чтобы ускоренными темпами улучшать условия жизни людей в трущобах и обуздать высокие темпы урбанизации.
He reiterated his commitment to raising awareness and improving understanding of the situation on the ground in the Central African Republic. Он вновь заявляет о своем стремлении повышать информированность и улучшать понимание ситуации на местах в Центральноафриканской Республике.