Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improving - Улучшение"

Примеры: Improving - Улучшение
Consequently, that recurring item could be removed from the agenda, thereby enabling CPC to focus on such substantive issues as strengthening strategic frameworks and improving programme planning and evaluation and to provide the Member States with targeted and reasoned recommendations on those and other issues. В этой связи указанный пункт мог бы быть снят с повестки дня Комитета, что позволило бы ему сосредоточиться на субстантивных вопросах, таких как совершенствование стратегических рамок, улучшение планирования и оценки, а также подготовка четких и хорошо выверенных рекомендаций для государств-членов по этим и другим вопросам.
Some organizations have invested substantial amounts to support agroforestry projects pursuing various objectives (such as soil protection, improving the socio-economic conditions of rural populations and poverty reduction). Некоторые организации направили значительные инвестиции на поддержку агролесомелиоративных проектов, преследующих различные цели (защита почв, улучшение социально-экономического положения сельского населения, борьба с бедностью и т.д.).
At previous meetings on the subject, it had been suggested that improving the Committee's working methods would be more effective in that regard than drafting complementary standards. На предыдущих заседаниях по этой теме было отмечено, что более эффективным в этой связи явится не подготовка проекта дополнительных стандартов, а улучшение методов работы Комитета.
The Economic and Social Council aims at improving dialogue, collaboration and coordination among the sectors and at ensuring their participation in the formulation of the State's socio - economic policy. Совет по экономическим и социальным вопросам ставит своей целью улучшение диалога, сотрудничества и координации между различными секторами общества и обеспечение их участия в разработке государственной социально-экономической политики.
These include improving access to justice; fighting impunity and reinforcing the criminal justice system; combating corruption and improving the environment for investment; protecting and promoting human rights; developing the juvenile justice system; and harmonizing the judicial data collection and management systems. К ним относятся улучшение доступа к правосудию; борьба с безнаказанностью и совершенствование системы уголовного правосудия; борьба с коррупцией и улучшение инвестиционного климата; защита и поощрение прав человека; развитие системы правосудия в отношении несовершеннолетних; и согласование систем сбора судебной информации и управления ею.
This policy, enacted into law, aims at enhancing the legal status of women; improving the living conditions of women; enhancing women's resources in all sectors; promoting women's economic status; and improving the institutional framework for the integration of women in development. Эта политика, воплощенная в закон, направлена на укрепление юридического статуса женщин; улучшение условий жизни женщин; повышение женских ресурсов во всех секторах; улучшение экономического статуса женщин; и улучшение организационных структур интеграции женщин в процесс развития.
It also entails improving access to land, yield-enhancing farm inputs such as seeds, fertilizers, irrigation, more resilient animal breeds and other scientific technologies, as well as improving access to credit and markets by the rural poor. Это также влечет за собой улучшение доступа к земле, средствам производства для повышения производительности сельского хозяйства, таким как семена, удобрения, орошение, более выносливые породы животных и другие научные технологии, а также улучшение доступа к кредитам и рынкам для сельской бедноты.
In Guyana, our Government has been proactive in responding with policies aimed at implementing an accelerated public investment programme, particularly in enabling physical infrastructure, promoting labour-intensive economic activity, facilitating diversification and improving competitiveness in our productive sector and expanding and deepening social programmes. Правительство Гайаны заранее приняло меры, направленные на скорейшее выполнение программы государственных инвестиций, особенно инвестиций в улучшение физической инфраструктуры, в поощрение трудоемкой экономической деятельности, диверсификации и повышение конкурентоспособности нашего производственного сектора, в расширение и углубление социальных программ.
Its recommendations fall under the following themes: Improving the way the justice system operates for First Nations and Métis communities - This involves improving the relationship between the justice system and Aboriginal peoples as well as improving the effectiveness of justice services. Рекомендации Комиссии распределяются по следующим направлениям: Улучшение порядка функционирования системы правосудия в отношении общин коренных народов и метисов - Это предусматривает укрепление взаимосвязи между системой правосудия и коренными народам, а также повышение эффективности органов правосудия.
They aim at strengthening health care services, improving child survival and nutrition services, strengthening HIV and AIDS prevention, care and treatment, improving tuberculosis treatment success rate and also to improve prevention of non-communicable diseases. Они направлены на укрепление служб охраны здоровья, улучшение показателей выживаемости детей и совершенствование служб рационального питания, усиление профилактики ВИЧ и СПИДа, уход и терапию, улучшение показателей успешного лечения туберкулеза, а также на повышение качества профилактики неинфекционных заболеваний.
The scope for further improving the implementation of the E-PRTR included enhancing the quality of data and user confidence, improving data use and exchange and further examining the legal basis of the E-PRTR and links with other legislation. В числе возможностей для дальнейшего усовершенствования процесса применения Е-РВПЗ назывались повышение качества данных и укрепление доверия пользователей, улучшение использования данных и обмена ими и дальнейшее изучение правовой базы применения Е-РВПЗ и взаимосвязи с другими законодательными актами.
Three major components for furthering the improvement of crime and criminal justice statistics are identified therein: developing new standards and methodology on crime statistics, improving the capacity to produce and disseminate crime data, and improving international data collection and analysis. В ней определяются три основных компонента дальнейшего улучшения статистических данных о преступности и уголовном правосудии: разработка новых стандартов и методов для совершенствования статистики преступности, укрепление потенциала в области подготовки и распространения данных о преступности и улучшение процедуры сбора и анализа данных на международном уровне.
The programme highlights priority areas, such as improving the statutory framework for the social welfare of senior citizens, improving the pensions and social assistance systems, raising the quality and effectiveness of medical care and expanding the role of senior citizens in public life. В программе выделены такие приоритетные направления, как совершенствование законодательной базы в области социальной защиты пожилых людей, совершенствование системы пенсионного обеспечения, улучшение социальной помощи, повышение качества и эффективности медицинского обслуживания, повышение роли пожилых людей в общественной жизни.
It has meant improving basic education in a number of developing countries - for example, in the Pacific island region in Fiji and Papua New Guinea - through both upgrading the skills of basic education teachers through distance education and improving government's capacity in this area. Он предусматривает улучшение начального образования в ряде развивающихся стран, например в регионе Тихоокеанских островов на Фиджи и Папуа - Новой Гвинее, на основе как повышения квалификации преподавателей в системе начального образования с помощью заочного образования, так и улучшения потенциала правительства в этой области.
The technical result is an improvement in the functional characteristics of the vending machine by improving the convenience for the purchasers when effecting a purchase and improving the reliability of operation of the vending machine due to the smooth movement of the compartment fastening means. Технический результат - улучшение функциональных характеристик торгового автомата путем повышения удобства для покупателей при осуществлении покупки и повышение надежности работы торгового автомата за счет плавного перемещения задвижек ячеек.
Women and Economy (equal pay, improving conditions of part-time work, tax relief for parent with low-income level, elimination of poverty, combining work and care, improving childcare service. женщины и экономика (равная оплата труда, улучшение условий для работы в режиме неполной занятости, налоговые льготы для родителей, имеющих низкие доходы, ликвидация бедности, сочетание работы с домашними обязанностями, совершенствование деятельности детских учреждений);
Political will and commitment are key in improving road safety and these are needed to secure funds and address properly the main priorities in road safety, such as improving the infrastructure, education and enforcement which are high-cost measures. Ключевую роль в повышении безопасности дорожного движения играют политическая воля и активное участие государства и общества, что необходимо для мобилизации средств и надлежащего решения приоритетных задач в области безопасности дорожного движения, таких, как улучшение состояния инфраструктуры, просветительская деятельность и правоприменение, которые требуют больших затрат.
Objectives to improve the availability of and accessibility to appropriate services include increasing quality and improving accessibility in at least five provinces that do not already have these services and improving geographical accessibility to services for landmine victims and other persons with disabilities. Цели по улучшению наличности и доступности соответствующих услуг включают повышение качества и улучшение доступности по крайней мере в пяти провинциях, которые еще не имеют этих услуг, и повышение географической доступности услуг для жертв наземных мин и других инвалидов.
Develop and introduce specific measures directed at improving professional training of the staff of the children institutions, improving the legislation and practice in the provision of psychiatric treatment, as well as eradicating discrimination against ethnic minorities (Russian Federation); 90.2 разработать и осуществить конкретные меры, направленные на усовершенствование профессиональной подготовки персонала детских учреждений, улучшение законодательства и практики предоставления психиатрического лечения, а также на ликвидацию дискриминации в отношении этнических меньшинств (Российская Федерация);
Staff point to the positive impact of knowledge networks, such as improving efficiency, reducing duplication and improving work quality however, direct measurement of network results is limited Сотрудники указывают на такие позитивные последствия функционирования сетей знаний, как повышение эффективности, уменьшение дублирования и улучшение качества работы; однако непосредственная оценка результатов функционирования сетей является ограниченной;
Finally, he thanked Governments for the fruitful discussion and for reiterating their commitment to guiding the Forum's assessment towards the production of concrete suggestions, with a view to improving the Forum process in the future. В заключение он поблагодарил правительства за плодотворное обсуждение поставленных вопросов и за их готовность довести процесс оценки работы Форума до выработки конкретных предложений, направленных на улучшение работы Форума в будущем.
(b) Strongly recommended that FAO improve its measurement of undernourishment, with special emphasis on improving the timeliness and reliability of the underlying data and parameters included in the methodology; Ь) настоятельно рекомендовал ФАО улучшить свои методики определения масштабов недоедания, обратив особое внимание на улучшение включенных в методику базовых данных и параметров;
The reform is geared towards improving the functioning, stability and resilience of the international monetary and financial system and to enable the international community to respond to global risks in a more coherent, effective and cooperative fashion. Реформа направлена на улучшение функционирования, повышение стабильности и надежности международной валютно-финансовой системы и создание для международного сообщества возможностей более последовательно, эффективно и согласованно отвечать на глобальные риски.
The NEPAD Agency continued to make key interventions aimed at meeting the NEPAD objectives on health, including improving Africa's health-care system and ensuring greater access to safe and affordable medicines for all Africans. Агентство НЕПАД продолжало осуществлять важнейшие мероприятия, направленные на достижение целей НЕПАД в области здравоохранения, включая улучшение системы здравоохранения в Африке и обеспечение большего доступа к безопасным и доступным по цене лекарствам для всех африканцев.
The Riparian Parties may adopt programmes and management plans aiming not only at preventing or combating pollution, but also at improving the quality of groundwater through the reversal, to the extent possible, of the concentration of pollutants in groundwater. Прибрежные стороны могут принять программы и планы управления, направленные не только на предотвращение или борьбу с загрязнением, но и на улучшение качества подземных вод путем нормализации, насколько возможно, концентрации загрязнителей в подземных водах.