Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improving - Улучшение"

Примеры: Improving - Улучшение
China is in favour of improving the Protocol on mines. Китай выступает за улучшение Протокола о минах.
Human resource development, improving the status of women, poverty eradication and the role of the private sector were closely interrelated themes. Самым тесном образом связаны такие вопросы, как развитие людских ресурсов, улучшение положения женщин, ликвидация нищеты и участие частного сектора.
Assistance is provided to juvenile justice administration systems for taking a more pro-active approach and improving methodology for data collection on crime and related issues. Помощь оказывается системам отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, с тем чтобы обеспечить более активный подход и улучшение методологии сбора данных по преступности и связанным с этим вопросам.
Most of the Department's grass-roots projects have women's components, with emphasis on improving their socio-economic conditions. Большинство проектов Департамента на низовом уровне включает в себя гендерный компонент, в рамках которого упор делается на улучшение социально-экономических условий жизни женщин.
In this sense, achieving economic progress, improving environmental protection, and reducing unsustainable consumption and production patterns are mutually reinforcing. В этом смысле достижение экономического прогресса, улучшение охраны окружающей среды и сокращение числа неустойчивых моделей потребления и производства носят взаимоукрепляющий характер.
These techniques, including EDI, are concerned with improving the quality of the administrative processes that support trade transactions. Эти методы, включая ЭОД, направлены на улучшение качества административных процедур, лежащих в основе торговых операций.
POPIN thus serves as a communication structure for improving the interaction among the various actors in the population dimension of development. В этой связи ПОПИН выступает в роли коммуникационной структуры, обеспечивающей улучшение взаимодействия различных участников, занимающихся демографическим аспектом развития.
The League's methods included disarmament; preventing war through collective security; settling disputes between countries through negotiation diplomacy; and improving global welfare. Цели Лиги Наций включали в себя: разоружение, предотвращение военных действий, обеспечение коллективной безопасности, урегулирование споров между странами путём дипломатических переговоров, а также улучшение качества жизни на планете.
Prisons were also improving. They were cleaner and better maintained, less overcrowded than before. Он также отметил улучшение работы пенитенциарных учреждений, которые уже не столь переполнены, находятся в более приемлемом состоянии и функционируют более эффективно.
International assistance directed at improving the financial sector already comes mainly from the EU. Международная помощь, направленная на улучшение положения в финансовом секторе, уже предоставляется - преимущественно усилиями ЕС.
The principal responsibility for improving the human rights situation in East Timor unquestionably rests with the Government of Indonesia. Основная ответственность за улучшение положения в области прав человека в Восточном Тиморе, несомненно, лежит на правительстве Индонезии.
Priorities include improving the primary health care system and consolidating hospital-based care. Приоритеты включают в себя улучшение системы первичного медико-санитарного обслуживания и повышение качества медицинского обслуживания в стационарах.
In the final analysis, improving such an environment may be more beneficial for SME development than specific support programmes. В конечном счете улучшение этих условий может принести для развития МСП больше пользы, чем конкретные программы поддержки.
The UNICEF representative reiterated that the emphasis of government policy was on improving the economic and legal status of women. Представитель ЮНИСЕФ вновь заявил, что правительство в своей политике делает упор на улучшение экономического и правового положения женщин.
Technical and financial assistance to developing countries by international and national agencies can make an important contribution to improving information on global social development. Техническая и финансовая помощь развивающимся странам со стороны международных и национальных учреждений может стать важным вкладом в улучшение информации о социальном развитии в мире.
One option is commercialization of State-owned enterprises through such measures as hardening their budget and improving their financial performance. Одним из вариантов является коммерциализация государственных предприятий посредством таких мер, как ужесточение бюджетной дисциплины и улучшение финансовых показателей их деятельности.
This will protect and strengthen considerable investments made in improving livestock health from the southern sector since 1989. Это даст возможность защитить и повысить отдачу значительных инвестиций в улучшение состояния здоровья скота, сделанных из южного сектора за период с 1989 года.
C. Facilitating policies for improving access to employment С. Содействие политике, направленной на улучшение доступа к рабочим местам
In a majority of the reporting countries, policy effort has been directed to improving women's general position in society. В большинстве стран, представивших доклады, проводимая политика направлена на общее улучшение положения женщин в обществе.
Economic and human resources that could otherwise be applied to improving the human condition are being expended on peace-keeping activities. Экономические и людские ресурсы, которые можно было бы направить на улучшение жизненных условий человека, перенаправляются на деятельность по поддержанию мира.
Ukraine also felt that the UNICEF programmes for improving the situation of children were very timely and important. Украина также считает, что программы ЮНИСЕФ, направленные на улучшение положения детей, в полной мере являются своевременными и имеют большое значение.
It welcomed the improving coordination between those bodies and more particularly the institution of biannual meetings of their chairpersons. Она приветствует улучшение координации между этими органами и, в частности, организацию совещаний их председателей один раз в полгода.
You didn't need that kind of improving. Тебе такое улучшение было не нужно.
Partly as a result, infant mortality rates either rose or stopped improving. Отчасти по причине этого произошло увеличение коэффициента младенческой смертности или прекратилось его улучшение.
The primary responsibility for improving the welfare of peoples lay with national Governments. Основная ответственность за улучшение благосостояния народов лежит на правительствах стран.