Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improving - Улучшение"

Примеры: Improving - Улучшение
Improved guidance and knowledge dissemination by for instance improving web-sites with good practices. Улучшение руководства и распространения знаний путем, например, использования передовой практики для повышения качества веб-сайтов.
France encouraged further efforts towards improving human rights. Франция призвала продолжать усилия, направленные на улучшение положения с правами человека.
The revisions centered on ergonomics and improving reliability. Изменения этой версии направлены на улучшение эргономики оружия и повышение его надёжности.
You must have colleagues who would benefit from improving their reading and writing. Наверняка у вас есть сослуживцы, которым бы улучшение навыков чтения и письма пошло на пользу.
Large sums had been invested in improving prison accommodation and alleviating overcrowding. Были выделены значительные средства на улучшение условий размещения в пенитенциарных учреждениях и преодоление переполненности тюрем.
Further improvement will largely depend on immigrants' chances of maintaining or improving their socio-economic position. Дальнейшее улучшение будет в значительной мере зависеть от возможностей, которыми будут располагать иммигранты в плане сохранения или улучшения своего социально-экономического положения.
UNOPS considers that each Business Plan is improving in this key area. УОПООН считает, что каждый план работы отражает улучшение положения дел в этом ключевом направлении.
Timeliness of support is improving but needs to be enhanced. Повышается показатель своевременности поддержки, однако в этой области необходимо дальнейшее улучшение работы.
The leadership is also accountable for continuously improving institutional performance and accountability to achieve the development goals. Руководство отвечает также за постоянное улучшение показателей институциональной деятельности и подотчетность в деле достижения целей в области развития.
The actions, known as the Transformative Agenda, are improving leadership, coordination and accountability to all stakeholders. Этот список мер, известный как Программа преобразований, нацелен на повышение эффективности руководства, улучшение координации и усиление подотчетности применительно ко всем заинтересованным сторонам.
Strengthening the financial statement preparation process and establishing the concept of management accounts would also assist in enhancing transparency and improving decision-making. Улучшение процесса подготовки финансовых ведомостей и формирование концепции управленческого учета также способствовали бы повышению транспарентности и улучшению процесса принятия решений.
Risks are also posed by the lack of tangible improvement in the daily lives of people, despite the improving economy. Опасность представляет также отсутствие ощутимого улучшения в повседневной жизни населения, несмотря на улучшение положения в экономике.
The fundamental aim of WSIS was the crucial goal of improving people's lives. Основная цель ВВУИО заключается в решении такой исключительно важной задачи, как улучшение условий жизни людей.
Other benefits include improving mine safety, reducing waste, and improving local air quality. К другим обеспечиваемым ею выгодам относятся повышение безопасности в шахтах, сокращение объема отходов и улучшение качества воздуха в локальных масштабах.
As improving ecosystems (soils, vegetation and water) is a prerequisite to improving people's livelihoods. Действительно, улучшение состояния экосистем (почв, растительности и водных ресурсов) является неотъемлемым условием улучшения экономического положения людей.
We believe that improving the security situation is the way to proceed with regard to improving the delivery of humanitarian assistance to needy populations. Мы считаем, что улучшение ситуации в области безопасности является способом продвинуться вперед в плане улучшения доставки гуманитарной помощи нуждающемуся населению.
The system-level outcomes are reducing rural poverty, improving food security, improving nutrition and health, and sustainable management of natural resources. Общесистемные результаты включают сокращение масштабов нищеты в сельских районах, укрепление продовольственной безопасности, улучшение питания и медицинского обслуживания и устойчивое управление природными ресурсами.
Further capacity-building activities in this area can be focused on trainings, improving legislation, implementing e-participation tools and improving access through the Internet to information related to decision-making procedures relating to the environment. Дальнейшая деятельность по наращиванию потенциала в этой области может быть направлена на обучение, совершенствование законодательства, внедрение электронных инструментов для обеспечения участия общественности в принятии решений и улучшение доступа в сети Интернет к информации, связанной с процедурами принятия решений по вопросам экологии.
Objectives include improving independent living and home services, and preparing an interdepartmental programme on improving housing for elderly persons. В число преследуемых целей входят улучшение условий независимой жизни и услуг на дому и подготовка межведомственной программы по улучшению жилищных условий престарелых.
The technical result consists in simplifying the design, reducing the production cost, improving the mass-dimensional characteristics, increasing the number of potential excitation systems and improving operating reliability. Технический результат - упрощение конструкции, снижение стоимости изготовления и улучшение массогабаритных характеристик, увеличение количества возможных систем возбуждения, повышение надежности работы.
While improving the accountability of the States through good governance was crucial, improving the social accountability of the business sector and strengthening civil society were also necessary. Хотя улучшение подотчетности государств благодаря благому управлению имеет важное значение, также необходимо обеспечить социальную подотчетность коммерческого сектора и укрепление гражданского общества.
We are also adopting measures aimed at reducing extreme poverty, improving the education and health systems, improving protection of the individual, protecting the environment and creating new opportunities. Мы также принимаем меры, направленные на искоренение крайней нищеты, совершенствование систем образования и здравоохранения, улучшение защиты личности, защиту окружающей среды и создание новых возможностей.
Donor funding was used to provide technical assistance in three reform-related areas: implementing finance system reform, improving education planning mechanisms, and improving UNRWA's procurement policies and procedures. Средства, полученные от доноров, были использованы для оказания технической помощи по трем связанным с реформированием направлениям: осуществление реформы финансовой системы, улучшение механизмов планирования в области образования и совершенствование политики и порядка закупок, совершаемых БАПОР.
For example, improving the thermal insulation of buildings and/or improving the efficiency of heat supply may limit short-term fluctuations as well as longer-term emissions. Например, улучшение термической изоляции зданий и/или повышение эффективности теплоснабжения может привести к ограничению краткосрочных колебаний, а также к сокращению выбросов в более долгосрочной перспективе.
These projects focus on improving access of indigenous peoples to primary health-care centres and to improving the quality of the reproductive health-care received. Эти проекты нацелены на улучшение охвата коренного населения первичными медико-санитарными услугами и на повышение качества услуг по охране репродуктивного здоровья.