Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improving - Улучшение"

Примеры: Improving - Улучшение
Priorities highlighted in the programme include consolidating democratic structures, improving education and health care and promoting economic development. Подчеркнутые в программе приоритеты включают консолидацию демократических структур, улучшение образования и здравоохранения и содействие экономическому развитию.
For this subgroup, competitiveness has been improving and capacity in the export sectors expanding, supported recently by FDI. В этой подгруппе отмечалось улучшение конкурентоспособности и расширение потенциала экспортных секторов, опирающихся в последнее время на ПИИ.
Faced with that situation, the least developed countries had undertaken many initiatives with a view to improving the living conditions of their populations. В этой ситуации эти страны расширяют круг инициатив, направленных на улучшение жизни населения.
In addition, the technical and political support should focus on improving the human rights situation on the ground. Помимо этого, техническая и политическая помощь должна быть направлена на улучшение положения в области прав человека на местах.
Allow me to add that we are pleased to note that the bilateral relations between East Timor and Indonesia are improving. Позвольте мне добавить, что нам приятно отмечать улучшение двусторонних отношений между Восточным Тимором и Индонезией.
Since 1966, more than 30 decrees had been issued with a view to improving social protection for the entire population. С 1996 года он принял более 30 законов, направленных на улучшение социальной защиты населения.
Developing infrastructure, training personnel and improving the operational capacity of the criminal-justice system should constitute the core of such assistance. Развитие инфраструктуры, подготовка персонала и улучшение оперативного потенциала системы уголовного правосудия должны стать основными элементами этой помощи.
Since 1994, the government's priorities have focused on improving health services and on family planning. С 1994 года приоритетными направлениями деятельности Правительства являются: улучшение работы служб здравоохранения и планирования семьи.
The Scottish Prison Service is committed to reducing suicide in prison and to improving care for those at risk. Служба тюрем Шотландии стремится обеспечить сокращение числа самоубийств в тюрьмах и улучшение условий содержания заключенных, которые входят в группу риска.
The full implementation and expansion of the Heavily Indebted Poor Countries initiative is considered essential to achieve macroeconomic goals such as improving the investment environment. Полное осуществление и расширение инициативы, касающейся бедных стран с высокой задолженностью, рассматривается в качестве приоритета для достижения макроэкономических целей, таких, как улучшение условий для капиталовложений.
Some major areas of attention are reconciling family and work life and improving the living conditions of vulnerable families. В число приоритетных областей, требующих внимания, входят сбалансированное сочетание семейной жизни и работы и улучшение условий жизни семей, находящихся в уязвимом положении.
We also look forward to improving the current situation in the field of sustainable returns and minority rights. Мы также надеемся на улучшение нынешней ситуации в плане безопасного возвращения и прав меньшинств.
Strengthening international support, including financial and professional resources, and improving coordination. Усиление международной поддержки, включая мобилизацию финансовых и профессиональных ресурсов, и улучшение координации.
Special attention was paid to improving the health of British Columbia's children and youth. Особое внимание было обращено на улучшение состояния здоровья детей и молодежи Британской Колумбии.
The water quality in many beaches has been improving due to the progressive provision and improvement of local sewage treatment. Благодаря постепенному созданию и повышению эффективности местных очистных установок произошло улучшение качество воды на многих пляжах.
An improving security climate should allow for much-needed strengthening and diversification in the export sector. Улучшение обстановки в плане безопасности должно обеспечить условия для столь необходимого наращивания и диверсификации экспорта.
As a matter of principle, assistance should aim at improving the situation of the most vulnerable, particularly women and children. В принципе, помощь должна быть нацелена на улучшение положения находящихся в наиболее уязвимом положении групп, особенно женщин и детей.
The trade principle of non-discrimination is primarily directed towards reducing trade protectionism and improving international competitive conditions rather than achieving substantive equality. Принцип недискриминации в торговле скорее направлен на сокращение торгового протекционизма и улучшение условий для международной конкуренции, нежели на достижение устойчивого равенства.
The program has made great strides in improving overall services within facilities, including enhanced clinical and mental health services. Эта программа вносит большой вклад в улучшение всех служб учреждений, в том числе усиленных клинических и психиатрических служб.
China supports reform of the Security Council aimed at strengthening its authority and efficiency and improving its working methods. Китай поддерживает реформу Совета Безопасности, направленную на повышение его авторитета и эффективности и улучшение его методов работы.
Since most conflicts resulted from social tensions originating in economic problems, the project focused on improving the economic situation. Поскольку большинство конфликтов возникает вследствие социальной напряженности, обуслов-ленной экономическими проблемами, проект на-правлен на улучшение экономического положения.
Their efforts have made an important contribution to improving the lives of ordinary Iraqis. Своими усилиями они вносят важный вклад в улучшение жизни рядовых иракцев.
But challenges involved in reducing child mortality and improving maternal health had proved more difficult. Однако решение таких задач, как снижение детской смертности и улучшение охраны материнского здоровья оказалось более трудным делом.
Significantly improving science achievement will require coordinated changes in science standards, curricula, laboratories, assessments, professional development, and uses of modern technologies. Значительное улучшение подготовки в области естественных наук потребует скоординированных изменений в стандартах обучения научным дисциплинам, учебных программах, лабораториях, оценках знаний, развитии профессиональных навыков и использовании современных технологий.
The programme has also been aimed at increasing social and economic stability and improving food security during a period of high vulnerability. Эта программа была также нацелена на повышение социальной и экономической стабильности и улучшение продовольственной безопасности в период, характеризующийся высокой степенью уязвимости.