Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improving - Улучшение"

Примеры: Improving - Улучшение
It is acknowledged that improving the situation in Africa necessarily involves economic reform. Известно, что улучшение ситуации в Африке неизбежно включает в себя экономические реформы.
These first steps were important contributions to improving the security situation, and since then the worst abuses have markedly decreased. Эти первые шаги стали важным вкладом в улучшение обстановки с точки зрения безопасности, и с того времени количество наиболее серьезных нарушений значительно сократилось.
This procedure aims at improving the reception of the inmates and avoiding situations of conflict. Эта процедура направлена на улучшение приема в пенитенциарные учреждения в целях избежания появления ситуаций, ведущих к конфликтам.
Meanwhile, stimulating industrial activities requires increasing the supply of electricity, improving transport facilities and making large investments to enhance communications. В то же время для стимулирования промышленной деятельности требуется улучшение энергоснабжения, модернизация транспортной системы и осуществление крупных вложений в сферу связи.
Advancing insurance awareness and improving the technical abilities of insurance operators was also paramount to the effective functioning of competitive insurance markets. Улучшение понимания операций страхования и повышение технического потенциала страховых фирм также крайне важно для эффективного функционирования конкурентных страховых рынков.
The programme lays emphasis on improving the targeting of the social safety net and intensifying efforts to rationalize social expenditures. В программе делается упор на улучшение показателей системы социального обеспечения и активизацию усилий в направлении рационализации расходов на социальные цели.
Women's position in the Secretariat was improving very slowly. Улучшение положения женщин в Секретариате происходит весьма медленно.
The economic reforms carried out in Azerbaijan are aimed largely at improving the social situation of the population. Проводимые в Азербайджане экономические реформы в значительной степени нацелены на улучшение социального положения населения.
This, inter alia, means improving women's access to economic resources, and their increased participation in decision-making processes. Это, помимо прочего, означает улучшение доступа женщин к экономическим ресурсам и увеличение их участия в процессе принятия решений.
Second is improving the status, role and economic security of women as equal partners in development. Второе направление - улучшение положения женщин, повышение их роли, а также экономической безопасности как равноправных партнеров в процессе развития.
Tunisia considers improving the status of children as an integral part of the general amelioration of the social situation. Тунис считает, что улучшение положения детей является неотъемлемой частью общего улучшения социального положения.
For although each nation must bear responsibility for improving its socio-economic situation, problems of a global nature demand global solutions. Хотя каждое государство обязано нести ответственность за улучшение своего социально-экономического положения, проблемы глобального характера требуют глобальных решений.
The General Secretariat and the prefectural equality committees organized a programme aiming at improving the position of Greek women in all areas. Генеральным секретариатом и комитетами по равноправию при префектурах осуществляется программа, направленная на улучшение положения женщин во всех областях деятельности.
This is meant for improving and expanding education infrastructure, especially increasing the number of primary schools all over the country. На практике это означает улучшение и расширение системы образования, в частности увеличение числа начальных школ по всей стране.
Clearly, improving the human rights situation was not the whole answer: there must be a political solution as well. Понятно, что улучшение положения в области прав человека не решает в полной мере проблемы: необходимо также найти соответствующее политическое решение.
For HDI-E, greater efforts will be directed to improving mechanisms for cooperation with NGOs. Что касается ИРЛ-П, то дополнительные усилия будут направлены на улучшение механизмов сотрудничества с НПО.
These are only a few of the proposed strategies for improving health standards in Peru. Выше были перечислены лишь некоторые из мероприятий, направленных на улучшение состояния здоровья населения в Перу.
Finally, improving the status of women globally should be seen in the context of overall socio-economic development. Наконец, улучшение положения женщин во всем мире следует рассматривать в контексте общего социально-экономического развития.
Activities include building schools and hospitals, improving the infrastructure of roads, water and sanitation, and removing landmines and unexploded ordinance. Эта деятельность включает в себя строительство школ и больниц, улучшение инфраструктуры дорог, водоснабжения и санитарии, а также разминирование и уничтожение неразорвавшихся боезарядов.
Investment in housing is economically attractive for individual households, who channel a large part of their savings into improving their housing situation. Капиталовложения в жилье представляются экономически привлекательными, и люди вкладывают значительную часть своих сбережений в улучшение жилищных условий.
Our countries are glad to contribute in this way to improving the quality of life on Earth. Наши страны рады внести свой вклад в улучшение качества жизни на Земле.
The expert from Canada also presented some written comments with the aim of improving the wording of the proposal. Эксперт от Канады также представил ряд письменных замечаний, направленных на улучшение формулировки этого предложения.
Eight countries suggested that a conference might contribute to improving the management and control of international migration. Восемь стран высказали мысль о том, что конференция могла бы внести вклад в улучшение деятельности по управлению международной миграцией и контролю за ней.
Supply side management results are based upon cost and are driven by improving EE, reducing costs and increasing consumer payment collections. Результаты регулирования со стороны производства опираются на себестоимость, и движущей силой в них выступает повышение энергетической эффективности, снижение затрат и улучшение системы расчетов.
The Inter-American Development Bank developed a project on improving disability data and access to education. Межамериканский банк развития разработал проект, направленный на улучшение качества данных по вопросам инвалидности, и обеспечение более свободного доступа к образованию.