Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improving - Улучшение"

Примеры: Improving - Улучшение
Particular emphasis will be placed on building up a new support programme aimed at enhancing the organizational capacities of business membership organizations, both as advocacy bodies for improving the business environment and as service providers for member companies. Особое внимание будет уделено созданию новой программы поддержки, направленной на укрепление организационного потенциала торгово-промышленных организаций как органов, выступающих за улучшение условий деятельности, так и поставщиков услуг компаниям, являющимся членами таких организаций.
Using existing institutions and improving their effectiveness (reference to those international organizations who took part in the development of the Strategy, UN ECE, EAP TF, etc) Использование существующих институтов и улучшение их эффективности (ЕЭК ООН, СРГ ПДООС и др. организации, бравшие участие в осуществлении ПДООС и в разработке Стратегии)
The cost of achieving the Millennium Development Goals' target 11, that is, improving the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020, is estimated at between $70 and $100 billion. Затраты на выполнение цели 11 в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а именно улучшение условий жизни по крайне мере 100 миллионов жителей трущоб к 2020 году, оцениваются в 70-100 млрд. долл. США18.
Suggested measures include strengthening health-care services, improving information and education, training health-care providers, addressing mother-to-child transmission, analysing the political, social and economic aspects of HIV/AIDS, and providing social and educational support to affected groups. Предлагаемые меры включают укрепление служб здравоохранения, улучшение информации и просвещения, подготовку сотрудников системы здравоохранения, рассмотрение проблемы передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку; анализ политических, социальных и экономических аспектов ВИЧ/СПИДа и оказание социальной и связанной с вопросами образования поддержки пострадавшим группам.
For enhancing water productivity at plant level, various options were to be considered, such as improving germplasm, enhancing photosynthetic efficiency, and conducting breeding programmes to develop an appropriate growing cycle to match water availability and favourable climate to the vegetative and reproductive periods. Для улучшения продуктивности использования воды в растениеводстве целесообразно рассматривать разные варианты, такие как улучшение зародышевой плазмы, повышение фотосинтетической эффективности и осуществление селекционных программ для определения правильного цикла роста в увязке с запасами воды и благоприятными погодными условиями для вегетативного и репродуктивного периодов.
In Africa, the African Youth Alliance, a partnership of UNFPA and the non-governmental organizations PATH and Pathfinder International, promotes participation by young people in programme design and implementation, with a view to improving reproductive health and preventing HIV in four African countries. В Африке Африканский молодежный союз, являющийся партнером ЮНФПА, и неправительственные организации «ПАТ» и «Патфайндер интернэшнл» содействуют участию молодежи в разработке и осуществлении программ, направленных на улучшение репродуктивного здоровья и профилактику ВИЧ в четырех африканских странах.
In China, the theme of the Day varies from year to year, all aimed at publicizing the role and importance of cooperatives in the Chinese economy, in helping disadvantaged groups, and in improving living conditions for all. В Китае тема Дня меняется каждый год, но все они направлены на пропаганду роли и значения кооперативов для китайской экономики, оказание помощи слоям населения, живущим в неблагоприятных условиях, и улучшение условий жизни для всех.
These included projects on environmental management, disaster preparedness, conflict resolution, protection of intellectual property rights, HIV/AIDS, implementation of the SADC Trade Protocol and improving the operation of land border crossing posts. К ним относятся проекты в таких областях, как рациональное использование окружающей среды, повышение готовности к стихийным бедствиям, урегулирование конфликтов, осуществление защиты прав интеллектуальной собственности, борьба с ВИЧ/СПИДом, осуществление Торгового протокола САДК и улучшение функционирования пунктов пересечения наземной границы.
As part of the improvement of basic services, the IDB Programme (Pacific Plan) has developed numerous activities aimed at achieving the objective of "improving the quality and extending the coverage of the essential health, basic sanitation and education services". В рамках улучшения базовых служб в соответствии с "Программой БИД - Планом 'Пасифико'" принимаются самые различные меры, направленные на "улучшение качества и расширение охвата служб здравоохранения, санитарно-гигиенического обслуживания и образования".
Carrying out the necessary restoration work and improving the conditions of display in museums attached to ancient monuments (Erebuni, Zvartnotz, Metsamor, Gladzor); проведение необходимых реставрационных работ и улучшение условий экспозиций в музеях, действующих при памятниках ("Эребуни", "Звартноц", "Мецамор", "Гладзор");
The goal of the PPTA is to improve reliability and quality of affordable drinking water supply and sanitation in secondary and tertiary regional towns, thereby improving living conditions and health of the poor and vulnerable groups. Целью данного технического содействия по подготовке проекта является улучшение стабильности, качества и доступных по цене услуг питьевого водоснабжения и санитарии в небольших городах и поселках, что приведет к улучшению условий жизни и состояния здоровья бедных и уязвимых слоев населения.
Essential criterion on our work is bettering of quality indexes of activity parameters as patience of client business, its transparence, minimizing of risks, improving of controlling system, legal providing of economy activity and etc. Основным критерием нашей работы является улучшение качественных показателей в таких сферах деятельности, как минимизация рисков, обеспечение устойчивости и прозрачности бизнеса клиентов, совершенствование системы контроля, юридические основы хозяйственной деятельности и др.
Both these projects aim at improving the quality and presentability of products of the two fibres, so that these products would be in a better position to compete with other substitutes. Оба эти проекта направлены на повышение качества и улучшение внешнего вида изделий из волокон указанных двух видов, что может повысить конкурентоспособность этих изделий по сравнению с изделиями из субститутов.
The "More Life for Your Years" programme and its two branches - Provision of Services to Older People and the Projects Competition Fund - have made a substantial contribution towards improving the quality of life of older persons. Одним из важных вкладов в повышение качества жизни пожилых лиц стало осуществление программы "Полнокровная жизнь в твоем возрасте", два направления которой включают улучшение обслуживания лиц пожилого возраста и функционирование фонда для конкурсных проектов.
During the implementation of National Program on Advancement of the Women's situation between 1996-2002 many positive developments such as ensuring women's rights, improving their education level and reproductive health, establishing a system to ensure women's development happened. В ходе реализации Национальной программы по улучшению положения женщин с 1996 по 2002 год произошло много положительных изменений, таких как обеспечение прав женщин, повышение их образовательного уровня и улучшение репродуктивного здоровья, создание системы, гарантирующей развитие женщин.
National Governments and international donors should increase funding for networks and organizations of people living with HIV to provide HIV prevention and treatment literacy13 campaigns in local languages aimed at increasing awareness and improving the delivery of HIV prevention and treatment. Правительства стран и международные доноры должны увеличить объем финансирования сетей и организаций ВИЧ-инфицированных для проведения кампаний по повышению осведомленности о профилактике и лечении ВИЧ13 на местных языках, направленных на обеспечение информированности и улучшение организации профилактики и лечения ВИЧ.
For example, a home-beautification campaign was launched in Shandong Province, focusing on greening, beautifying and cleaning up the environment and on improving the water-supply system and renovating latrines, kitchens and farmyards so as to ensure the improvement of the environment. Например, в провинции Шаньдунь была организована кампания по украшению дома, нацеленная на озеленение, украшение и уборку прилегающих территорий, улучшение системы водоснабжения и модернизацию уборных, кухонь и скотных дворов в целях улучшения условий окружающей среды.
The export-oriented manufacturing sector should benefit from stronger external demand, and the economy as a whole should also gain from the confidence-enhancing effects of EU membership and structural reforms focused on improving the fiscal position and strengthening work incentives. Увеличение внешнего спроса должно благоприятно сказаться на обрабатывающей промышленности, ориентированной на экспорт, а укрепление уверенности в связи с присоединением страны к ЕС и осуществление структурных реформ, направленных на улучшение бюджетно-финансовых показателей и укрепление стимулов к работе, также должны оказать положительное воздействие на экономику в целом.
Actions takena The General Assembly should request the Secretary-General to report to it at its sixty-third session on the implementation of the recommendations contained in the report, in particular, those aimed at reducing the length of the exam process and improving roster management. Генеральной Ассамблее следует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой представить ей на ее шестьдесят третьей сессии доклад о выполнении рекомендаций, содержащихся в докладе, в частности рекомендаций, направленных на уменьшение продолжительности процесса экзаменов и улучшение ведения реестра кандидатов.
The Prasad Project is a not-for-profit organization committed to improving the quality of life of economically disadvantaged people around the world. The Prasad Project was initiated in 1992. «ПРАСАД проджект» - это некоммерческая организация, деятельность которой направлена на улучшение качества жизни лиц с ограниченными экономическими возможностями во всем мире. «ПРАСАД проджект» существует с 1992 года.
As part of a project focusing on improving trade flows in the East African Community (EAC) region, the Commonwealth, in collaboration with the East African Business Council (EABC), planned a series of trade facilitation programmes. В рамках проекта, направленного на улучшение торговых потоков в регионе Восточноафриканского сообщества (ВАС), секретариат Содружества в сотрудничестве с Восточноафриканским советом деловых кругов (ВСДК) наметил серию программ по упрощению процедур торговли.
The federal, provincial and territorial governments are working in partnership with aboriginal people and other stakeholders to develop more effective and appropriate solutions to prevent such violence and to strengthen cross-sectoral responses, including improving criminal justice and social service responses. Федеральное, провинциальные и территориальные правительства совместно с коренным населением и другими заинтересованными сторонами занимаются разработкой более действенных соответствующих решений в целях предотвращения такого насилия и укрепления межсекторальных ответных мер в случаях его проявления, включая улучшение ответных мер со стороны уголовного правосудия и системы социального обеспечения.
On 9 March 2006, the Inter-ministerial Committee for Towns (CIV) set five priorities: access to employment and economic development, improving the environment and quality of life, educational success and equality of opportunity, citizenship and crime prevention, and access to health care. Межведомственный комитет по проблемам городов (МКГ) в своем решении от 9 марта 2006 года определил пять приоритетных направлений деятельности: доступ к занятости и экономическое развитие, улучшение жилищных и жизненных условий, соблюдение гражданских прав и предупреждение преступности, доступ к здравоохранению.
In this way Japan would be contributing to achievement of millennium development goal (MDG) 5 (improving maternal health) and also MDG 3 (promoting gender equality and women's empowerment), which was related to the achievement of all the other MDGs. Таким образом, Япония будет способствовать достижению цели 5 (улучшение охраны материнства) и цели 3 (поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин), достижение которых связано с достижением всех остальных Целей тысячелетия.
Indeed, it is this commitment that informs the employment component of the second Programme of Action, 2001-2006, which sets three basic goals: reducing employment and underemployment, improving the labour-market information system and reinforcing employment-promotion agencies and developing synergy between them. Именно это стремление было подтверждено в посвященном занятости разделе Программы действий правительства, где были определены три основных цели: сокращение масштабов безработицы и неполной занятости; улучшение системы информации о рынке труда, укрепление структур по поощрению занятости и обеспечение согласованности их усилий.