| Improving environmental conditions to reduce poverty involves changing institutions and policy instruments. | Улучшение экологических условий для уменьшения масштабов бедности предполагает изменение институтов и инструментов политики. |
| Improving labour market operations is also an important element of strategies to develop human capital, address gender discrimination and enhance welfare and productivity. | Улучшение функционирования рынка труда является также важным элементом стратегий по развитию человеческого капитала, устранению гендерной дискриминации и повышению благосостояния и производительности. |
| Improving public health has long been one of my passions. | Улучшение здоровья населения издавна было одним из моих увлечений. |
| Improving maternal health and nutrition plays an important role in reducing the future development of such diseases in offspring. | Улучшение материнского здоровья и питания играет важную роль в деле уменьшения опасности дальнейшего развития неинфекционных заболеваний среди потомства. |
| Improving such services will enable Tonga to enhance its related education, health and Government services as well. | Улучшение таких услуг также позволит Тонга расширить оказание связанных с ними услуг в сфере образования, здравоохранения и государственного управления. |
| Improving quality of information on narrative summaries (para. 29). | Улучшение качества информации, включаемой в резюме с изложением оснований (пункт 29). |
| Improving the employment situation and, in-so-doing, capitalising on the nation's young and dynamic workforce is a Government priority. | Улучшение положения в области занятости и, таким образом, капитализация молодой и динамичной рабочей силы страны является приоритетной задачей правительства. |
| Improving women's economic and social outcomes is important in developing a stronger and fairer Australia. | Улучшение экономического и социального положения женщин играет важную роль в построении более сильной и более справедливой Австралии. |
| Objective 5: Improving the institutional framework for integrating women in development. | Приоритет 5: Улучшение институциональной основы для интеграции женщин в процесс развития. |
| Improving the collection of statistics is one of the objectives under the development plan for the reduction of violence. | Улучшение сбора статистических данных является одной из целей плана мероприятий по уменьшению насилия. |
| Improving basic health and education, reducing maternal and child mortality and fostering global partnerships must remain shared priorities. | Улучшение базовых услуг здравоохранения и образования, сокращение материнской и детской смертности и укрепление глобальных партнерств должны оставаться нашими общими приоритетами. |
| Improving their socio-economic well-being was thus critical in efforts to eradicate poverty and achieve the Millennium Development Goals. | Поэтому решающее значение в усилиях по искоренению нищеты и достижению Целей развития тысячелетия имеет улучшение его социально-экономического благосостояния. |
| Improving geographical diversity in OHCHR staff remains one of the High Commissioner's priorities. | Улучшение географического разнообразия персонала УВКПЧ остается одной из приоритетных задач Верховного комиссара. |
| Improving economic conditions remains at the heart of people's problems in Afghanistan. | Улучшение экономических условий по-прежнему играет ключевую роль в решении проблем народа Афганистана. |
| Improving infrastructure in our villages and providing opportunity for social advancement are necessary to discourage mass movements of populations from rural areas into our towns. | Улучшение инфраструктуры наших сел и обеспечение возможностей для социального прогресса являются необходимыми условиями для предотвращения массового оттока населения из сельских районов в наши города. |
| Improving the living conditions of AMISOM personnel remains a high priority. | Улучшение бытовых условий персонала АМИСОМ по-прежнему является одной из приоритетнейших задач. |
| Improving access to sanitation is a low-cost intervention that can improve the lives and health of millions. | Улучшение санитарных условий не требует больших затрат и способно улучшить жизнь и здоровье миллионов людей. |
| Improving the financial situation of the United Nations was not exclusively a matter of providing the Organization with the resources it required. | Улучшение финансового положения Организации Объединенных Наций является не только вопросом обеспечения Организации требующимися ей ресурсами. |
| Improving coordination among the different United Nations agencies and developed and developing countries would be a major factor contributing to success. | Важным фактором успеха может стать улучшение координации между различными учреждениями Организации Объединенных Наций, развитыми и развивающимися странами. |
| Improving reproductive health enhances women's lives, and healthier mothers have healthier children. | Улучшение работы по охране репродуктивного здоровья благоприятно сказывается на здоровье женщин, а у здоровых женщин рождаются здоровые дети. |
| Improving the lot of children required parallel action to eliminate poverty. | Улучшение положения детей требует параллельного принятия мер по ликвидации нищеты. |
| Improving the ecological and chemical status of the Amur strongly depends on pollution control measures in China. | Улучшение экологического и химического состояния Амура во многом зависит от принятия мер по борьбе с загрязнением в Китае. |
| Improving the investment climate is crucial. | Важнейшее значение имеет улучшение инвестиционного климата. |
| Improving the living conditions of ex-combatants will therefore require revitalizing the Liberian economy and job market as a whole. | В связи с этим улучшение условий жизни бывших комбатантов потребует активизации либерийской экономики и рынка труда в целом. |
| Improving the lives of our citizens and providing our children with a better and brighter future stands high among our policy objectives. | Улучшение жизни наших граждан и обеспечение нашим детям лучшего и более светлого будущего стоят в числе приоритетных целей нашей политики. |