Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improving - Улучшение"

Примеры: Improving - Улучшение
Improving the lot of children in such situations was a global rather than a local issue, since the children of one generation were the leaders of the next; and their fate would have an impact on the rest of the world. Улучшение участи детей, находящихся в таких условиях, является задачей глобального, а не локального характера, поскольку нынешние дети станут лидерами следующего поколения, и их судьба отразится на судьбе всего мира.
(e) Improving the access of the public to information related to sustainable development, including through the use of multi-media technologies and tools, such as animated graphical presentations; ё) улучшение доступа общественности к информации, касающейся устойчивого развития, в том числе с помощью использования мультимедийных технологий и инструментов мультимедиа, в частности мультипликационных фильмов;
Improving linkages between different economic activities, particularly between agriculture and micro and small enterprises, and integrating sectoral reforms within broader development objectives; ё) улучшение связей между различными видами экономической деятельности, в частности между сельскохозяйственными, микро- и малыми предприятиями, а также включение секторальных реформ в более широкие задачи в области развития;
Improving the protection of civilians from the devastating effects of armed conflict depends largely not on what we say or do here, but on what Governments do to protect their own people and on how they allow others to assist. Улучшение защиты гражданских лиц от опустошительных последствий вооруженного конфликта зависит в значительной степени не от того, что мы здесь говорим или делаем, а от того, что делают правительства, чтобы защитить свой собственный народ, и от того, как они позволяют другим сторонам оказывать помощь.
Improving land access to sea ports requires action by all the actors - of which there are many - involved in: Улучшение доступа к морским портам по наземным маршрутам требует активного участия всех субъектов деятельности, которых к тому же насчитывается довольно большое количество и которые имеют отношение к нижеизложенному.
Improving victim assistance information and data collection: A number of actions were proposed by the SCE with respect to obtaining more reliable victim assistance data and more effectively disseminating these data. Улучшение сбора информации и данных об оказании помощи пострадавшим: ПКЭ предложил ряд акций в отношении получения более надежных данных об оказании помощи пострадавшим и более эффективного распространения этих данных.
Improving the operating environment for mine clearance: It was recommended by the SCE that action be taken to establish best practices with respect to ensuring a conducive operating environment for mine clearance. Улучшение рабочей среды для разминирования: ПКЭ рекомендовал предпринять действия по установлению наилучшей практики с целью обеспечить благоприятную рабочую среду для разминирования.
Improving the exchange of mine action information: A number of recommendations were made by the SCE with respect to further disseminating information on mine action and enhancing mine action information tools. Улучшение обмена информацией о противоминной деятельности: ПКЭ выдвинул ряд рекомендаций в отношении дальнейшего распространения информации о противоминной деятельности и укрепления средств информирования о противоминной деятельности.
(c) Improving substantially the timeliness of the Programme and examining how to minimize the impact of revisions whenever there is a new benchmark estimate; с) существенное улучшение своевременности программы и изучение вопроса о том, как свести к минимуму последствия пересмотров во всех случаях, когда появляется новая базисная оценка;
At the same meeting, the Commission adopted a draft resolution entitled "Improving the exchange of electronic information among Member States and communication with international organizations", sponsored by Australia, Canada, Gambia, Greece, Hungary, Peru, Slovakia, Switzerland and Ukraine. На этом же заседании Комиссия приняла проект резолюции, озаглавленный "Улучшение обмена электронной информацией между государ-ствами-членами и связи с международными организациями", авторами которого являются Австралия, Венгрия, Гамбия, Греция, Канада, Перу, Словакия, Украина и Швейцария.
Improving the situation of single mothers and older women who are at high risk of poverty due to discrimination in the labour market, in access to resources, goods and services, and gender wage gaps. Улучшение положения матерей-одиночек и пожилых женщин, которые подвергаются высокому риску нищеты в силу дискриминации на рынке труда, в условиях доступа к ресурсам, товарам и услугам, а также в связи с разрывом в оплате труда между мужчинами и женщинами.
(c) Improving and sharing knowledge and information on climate and adaptation measures, and investing in data collection; с) улучшение обмена знаниями и информацией о климате и о мерах в области адаптации и осуществление инвестиций в сбор данных;
(c) Improving access to services provided by the Office is considered as crucial, with in-person interventions being considered most effective. с) улучшение доступа к услугам, предоставляемым Канцелярией, рассматривается в качестве решающего фактора, а проведение личных встреч - наиболее эффективным средством.
(a) Improving the 'strike rate' of reporting inter alia by engaging the High Contracting Parties that had not reported. а) улучшение отчетности с точки зрения "степени бойкота" за счет среди прочего вовлечения Высоких Договаривающихся Сторон, которые не представили докладов.
Improving the status of Roma in Bulgaria is among the main priorities of the government, and it consistently undertakes measures in this direction, in cooperation with and with the active participation of the Roma community (see also the information provided above). Улучшение положения рома в Болгарии - одна из первоочередных задач правительства, которое последовательно принимает меры в этом направлении в сотрудничестве с общиной рома и при ее активном участии (см. также информацию, представленную выше).
The Ombudsman, to prevent discrimination in access to public services provided by his Office based on belonging to a national minority, carries out a project on "Improving Access of Minorities to the Activities of the Ombudsman". С целью предупреждения дискриминации в доступе к общественным услугам, предоставляемым его Управлением, в связи с принадлежностью к национальному меньшинству Омбудсмен занимается осуществлением проекта "Улучшение доступа меньшинств к деятельности Омбудсмена".
(b) Improving all aspects of the quality of education, particularly the internal effectiveness of the system and reception conditions at all levels; Ь) улучшение всех аспектов качества образования, в частности повышение внутренней эффективности этой системы и условий приема на всех уровнях;
(a) Improving communication with DFPs, AIEs and other stakeholders in the JI process, in order to ensure collaboration, dissemination of information and feedback; а) улучшение взаимодействия с НКЦ, АНО и другими заинтересованными кругами в процессе СО в целях налаживания сотрудничества, распространения информации и организации обратной связи;
(b) Improving relationships and connectivity between services and manufacturing companies is required to address observed systemic failures in the innovation system; and Ь) для устранения системных сбоев в системе инновационной деятельности требуется улучшение взаимосвязей и возможностей взаимообмена между сервисными компаниями и компаниями обрабатывающей промышленности; и
(a) Improving emission inventories will enable the Parties to select optimal control policies and identify sources that may be underreported or missing from known inventories. а) улучшение кадастров выбросов позволит Сторонам выбирать оптимальные стратегии ограничения выбросов и определять источники, данные о выбросах из которых являются недостаточными или отсутствуют в известных кадастрах.
Improving child nutrition and indoor air quality can reduce the incidence of severe respiratory infections and, when infection strikes, early diagnosis and treatment with antibiotics and oxygen can prevent severe illness and death. Улучшение детского питания и качества воздуха в помещениях могут уменьшить частотность острых респираторных инфекций, и, в случае инфекции, ранний диагноз и лечение антибиотиками и кислородом могут предотвратить тяжелое заболевание и смерть.
Improving farm production and farm systems would make agriculture more sustainable, but this would require increased efforts to include a wider audience and gain greater participation from farmers, researchers, landowners, private sector representatives, agency personnel, community members and non-profit organizations. Улучшение сельскохозяйственного производства и фермерских систем сделает сельское хозяйство более устойчивым, однако потребует активизации усилий, для того чтобы привлечь более широкий круг участников из числа фермеров, исследователей, землевладельцев, представителей частного сектора, сотрудников различных учреждений, членов общин и некоммерческих организаций.
The Committee discussed and made a number of comments and suggestions for further improvement of the leaflet on "Improving compliance with the Protocol on Water and Health" prepared by the Chair. Комитет обсудил подготовленную Председателем брошюру "Улучшение соблюдения Протокола по проблемам воды и здоровья" и высказал ряд замечаний и предложений по ее дальнейшему улучшению.
Improving the quality of life of the indigenous population living in remote and isolated areas of the Far North and comparable regions through the provision of quality medical services and reducing the risk that environmental damage will affect human health will be important goals of this approach. Важной целью направления служит улучшение качества жизни коренного населения, проживающего в отдаленных и труднодоступных районах Крайнего Севера и приравненных к нему регионах за счет обеспечения полноценного медицинского обслуживания населения и снижения риска неблагоприятного воздействия окружающей среды на здоровье людей.
Improving rule of law in the public sector serves to protect the rights of individuals, facilitate reconstruction, stabilization and transition and increase the effectiveness of international aid and assistance. Улучшение положения с обеспечением законности в государственном секторе призвано способствовать защите прав лиц, а также способствовать восстановлению, стабилизации и осуществлению переходных мер и повышению эффективности международной помощи и поддержки.