Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improving - Улучшение"

Примеры: Improving - Улучшение
Non-communicable diseases are a silent epidemic threatening everyone's hope for improving global health. Неинфекционные заболевания являются молчаливой эпидемией, подрывающей надежду каждого человека на улучшение здоровья населения мира.
In that context, improving international environmental governance will contribute to the effectiveness and efficiency of global efforts to resolve these challenges. В этом контексте улучшение международного регулирования природопользования будет содействовать повышению эффективности и действенности глобальных усилий по преодолению этих вызовов.
Accordingly, it is widely accepted that improving the situation of women is essential for sustainable development. Соответственно, по общему признанию, для устойчивого развития необходимо улучшение положения женщин.
The first Report helped to identify indicators of an improving environment in Nova Scotia. Первый доклад помог в определении показателей, отражающих улучшение состояния окружающей среды в Новой Шотландии.
Strategic safety plans include improving public space and parks, establishing programmes for youth and against substance abuse and enforcing municipal regulations. Стратегические планы обеспечения безопасности предусматривают улучшение состояния общественных мест и парков, разработку программ в интересах молодежи и по вопросам борьбы со злоупотреблением наркотиками и алкоголем, а также обеспечение выполнения муниципальных нормативных правил.
The Government has committed significant resources to improving housing conditions by building a large number of houses and apartments for internally displaced persons. Правительство выделяет значительные ресурсы на улучшение жилищных условий путем строительства большого числа домов и квартир для внутренне перемещенных лиц.
Its strongest emphases are on beneficial integration into the globalization process and improving the daily lives of individuals. Наибольший акцент делается на выгоды, получаемые от встраивания в процесс глобализации, и улучшение повседневной жизни людей.
UNRWA, WHO and UNICEF implemented various measures aiming at improving maternal and child health. Целый ряд мер, направленных на улучшение здоровья матери и ребенка, приняли БАПОР, ВОЗ и ЮНИСЕФ.
One option for improving inter-agency cooperation and coordination is for governments to designate single national lead agencies. Одним из возможных выходов из положения было бы улучшение межучрежденческого сотрудничества и координации, в рамках которых правительства назначали бы единые национальные ведущие контактные учреждения в этой сфере.
The present report provides an analysis of current global trends and challenges and their impact on increasing access to and improving the quality of education. В настоящем докладе содержится анализ текущих глобальных тенденций и вызовов и их воздействия на расширение доступа к образованию и улучшение качества образования.
All of these efforts are focused on improving the quality of health care. Все эти усилия направлены на улучшение качества медицинского обслуживания.
In addition to reducing mortality rate, improving child health has always been on top of the priorities of the health sector. Наряду с уменьшением коэффициента смертности первоочередной задачей здравоохранения остается улучшение охраны здоровья ребенка.
Its programme in Cambodia aims at improving child and maternal nutrition and health and helping communities sustain those improvements. Реализуемая организацией в Камбодже программа имеет своей целью улучшение питания и охрану здоровья матери и ребенка, а также оказание общинам помощи в сохранении достигнутого в этой области прогресса.
This includes decreasing energy poverty and improving energy access, especially in the poorest countries. Сюда относятся сокращение масштабов дефицита энергетических ресурсов и улучшение доступа к энергоресурсам, особенно в беднейших странах.
Efforts are underway to address the concerns raised by staff during the retreat, including improving internal communications. В настоящее время предпринимаются усилия по решению проблем, поднятых персоналом в ходе этого семинара, включая улучшение внутренних коммуникаций.
The latter included strengthening global and national financial regulatory frameworks and improving the flow of financial information on government interventions. Последние включают укрепление глобальной и национальной финансовой регулирующей базы, а также улучшение потока финансовой информации о государственных интервенциях.
He spoke of 'UNCDF Project 2010' and its goal of examining operational systems to continue improving performance. Он рассказал о «Проекте ФКРООН2010», целью которого является изучение операционных систем, направленное на дальнейшее улучшение результатов работы.
User feedback suggests that improving communication should be a priority for many statistical organizations, particularly in the current financial crisis. Замечания пользователей свидетельствуют о том, что улучшение связи должно стать одним из приоритетов для многих статистических организаций, особенно в условиях текущего финансового кризиса.
Any adaptation strategy should include measures in all the steps of the adaptation chain: prevention, improving resilience, preparation, reaction and recovery. Любая адаптационная стратегия должна предусматривать меры, охватывающие все этапы процесса адаптации: предотвращение, улучшение устойчивости, подготовительные работы, принятие ответных мер и процесс восстановления.
The strategy aims at improving the conditions for all residents in deprived urban areas, including crime prevention, education, employment initiatives etc. Эта стратегия нацелена на улучшение условий жизни всех жителей бедствующих городских кварталов; она предполагает борьбу с преступностью, образование, инициативы в сфере занятости и т.п.
However, other areas like improving maternal and newborn health still need much more attention. Однако другие области, такие, как улучшение охраны здоровья матерей и новорожденных, все еще требуют гораздо большего внимания к себе.
In this manner, information takes on a center stage in the process towards improving the quality of life of the population. А это значит, что информация выходит на центральное место в борьбе за улучшение качества жизни людей.
Many State programmes which are oriented at improving the education of indigenous peoples should take into account such a perspective. Этот момент должны учитывать многие государственные программы, которые ориентированы на улучшение положения в области образования коренных народов.
The education and empowerment of women are crucial in preventing obstetric fistula and improving maternal health. Образование и улучшение положения женщин имеют чрезвычайно важное значение для предупреждения акушерской фистулы и усиления охраны материнского здоровья.
The project aims to improve the health of mothers, pregnant women and newborn babies through strengthening capacities of health management and improving facility-based health services. Этот проект направлен на улучшение охраны здоровья матерей, беременных женщин и новорожденных посредством укрепления потенциала в области здравоохранения и повышения качества медицинских услуг, оказываемых в соответствующих учреждениях.