Improving the selection of topics based on strategic relevance, impact and visibility |
улучшение отбора тем исходя из соображений стратегической актуальности, результативности и зримости; |
Improving controls and ongoing work to assess external fraud risks in high-risk environments may result in the detection of more frauds. |
Улучшение механизмов контроля и текущей работы по оценке опасности мошенничества извне в условиях повышенного риска может способствовать выявлению большего числа случаев мошенничества. |
Improving the connectivity of developing countries to world markets is essential not only for their competitiveness in international trade but also for inclusive distribution of gains from trade. |
Улучшение связи развивающихся стран с мировыми рынками необходимо не только для обеспечения их конкурентоспособности в международной торговле, но и для инклюзивного распределения выгод от торговли. |
Improving the roads will also increase access to markets by rural farmers, thus providing the urgently needed incentives for increasing agricultural production and stimulating further investment in the sector. |
Улучшение качества дорог будет также способствовать расширению доступа фермеров на рынки, предоставляя остро необходимые стимулы для повышения сельскохозяйственного производства и поощрения новых инвестиций в этот сектор. |
Improving global coverage and consistency of water quality data |
Расширение глобального охвата и улучшение последовательности данных о качестве воды |
Improving content availability in all six official languages of the Organization would further enhance that accessibility, but should not compromise the integrity of the information provided. |
Улучшение положения с наличием материалов на всех официальных языках еще больше повысит эту доступность, но не должно негативно сказываться на целостности представляемой информации. |
Improving sanitation improves the ability to maintain clean water and food, and increases the likelihood that, girls especially, will attend school. |
Улучшение санитарных условий расширяет возможности сохранения чистой воды и продовольствия и повышает вероятность того, что учащиеся, и особенно девочки, смогут посещать школу. |
Improving and strengthening the labour inspection, monitoring and oversight system |
Улучшение и укрепление системы инспекций труда и надзорных и контрольных органов |
Improving regional connectivity will enhance the competitiveness and efficiencies of countries, particularly lower-income countries that are disadvantaged by more rudimentary levels of infrastructure and services. |
Улучшение региональной взаимосвязанности будет способствовать росту конкурентоспособности и эффективности стран, особенно стран с низким доходом, находящихся в неблагоприятном положении ввиду более рудиментарных инфраструктуры и услуг. |
Issues: Improving urban planning and governance |
Вопросы: улучшение городского планирования и управления |
Issues: Improving data collection and monitoring |
Вопросы: улучшение сбора данных и мониторинга |
(b) Improving family access to goods, services and infrastructure; |
Ь) улучшение доступа семей к товарам, услугам и объектам инфраструктуры; |
Improving the status of working women by revising the national legislation in line with international conventions related to women and work |
улучшение положения трудящихся женщин на основе пересмотра национального законодательства в соответствии с международными конвенциями, касающимися женщин и их трудовой деятельности; |
Improving neonatal and fetal diagnostic and treatment services. |
улучшение неонатальной и фетальной диагностики и лечебных услуг. |
Improving the 197 helpline to better help the public to monitor police conduct. |
улучшение работы телефона горячей линии номер 197 для дальнейшего развития общественного контроля за действиями полиции. |
Improving access to antenatal and post natal care; |
улучшение доступа к дородовому и послеродовому попечению; |
Improving management of prisons, to better comply with human rights standards |
Улучшение управления тюрьмами в плане более строгого соблюдения стандартов в области прав человека |
Improving the female situation and child health outcomes |
Улучшение положения женщин и результатов здравоохранительных мер для детей |
3.2 Improving the evidence base and implementing field demonstration projects |
3.2 Улучшение доказательственной базы и реализация демонстрационных проектов на местах |
Improving the response to environmental challenges in the ECE region by ECE constituencies. |
улучшение реагирования на экологические вызовы в регионе ЕЭК со стороны ее членов; |
Improving resource management with a view to efficiency and effectiveness |
Улучшение управления ресурсами с целью повышения эффективности и результативности |
Improving the quality of health care by training medical professionals |
Улучшение качества медицинской помощи, путем подготовки медицинских кадров |
(b) Improving malaria case management in all health facilities; and |
Ь) улучшение ухода за больными малярией во всех медицинских учреждениях; и |
Pillar 10: Improving Health Service Delivery |
Принцип 10: Улучшение системы предоставления медицинских услуг |
Improving the mental health of persons undergoing psychiatric treatment |
Улучшение состояния психического здоровья лиц, проходящих лечение от нервно-психиатрических заболеваний |