| Improving the selection of topics based on strategic relevance, impact and visibility | улучшение отбора тем исходя из соображений стратегической актуальности, результативности и зримости; |
| Improving controls and ongoing work to assess external fraud risks in high-risk environments may result in the detection of more frauds. | Улучшение механизмов контроля и текущей работы по оценке опасности мошенничества извне в условиях повышенного риска может способствовать выявлению большего числа случаев мошенничества. |
| Improving the connectivity of developing countries to world markets is essential not only for their competitiveness in international trade but also for inclusive distribution of gains from trade. | Улучшение связи развивающихся стран с мировыми рынками необходимо не только для обеспечения их конкурентоспособности в международной торговле, но и для инклюзивного распределения выгод от торговли. |
| Improving the roads will also increase access to markets by rural farmers, thus providing the urgently needed incentives for increasing agricultural production and stimulating further investment in the sector. | Улучшение качества дорог будет также способствовать расширению доступа фермеров на рынки, предоставляя остро необходимые стимулы для повышения сельскохозяйственного производства и поощрения новых инвестиций в этот сектор. |
| Improving global coverage and consistency of water quality data | Расширение глобального охвата и улучшение последовательности данных о качестве воды |
| Improving content availability in all six official languages of the Organization would further enhance that accessibility, but should not compromise the integrity of the information provided. | Улучшение положения с наличием материалов на всех официальных языках еще больше повысит эту доступность, но не должно негативно сказываться на целостности представляемой информации. |
| Improving sanitation improves the ability to maintain clean water and food, and increases the likelihood that, girls especially, will attend school. | Улучшение санитарных условий расширяет возможности сохранения чистой воды и продовольствия и повышает вероятность того, что учащиеся, и особенно девочки, смогут посещать школу. |
| Improving and strengthening the labour inspection, monitoring and oversight system | Улучшение и укрепление системы инспекций труда и надзорных и контрольных органов |
| Improving regional connectivity will enhance the competitiveness and efficiencies of countries, particularly lower-income countries that are disadvantaged by more rudimentary levels of infrastructure and services. | Улучшение региональной взаимосвязанности будет способствовать росту конкурентоспособности и эффективности стран, особенно стран с низким доходом, находящихся в неблагоприятном положении ввиду более рудиментарных инфраструктуры и услуг. |
| Issues: Improving urban planning and governance | Вопросы: улучшение городского планирования и управления |
| Issues: Improving data collection and monitoring | Вопросы: улучшение сбора данных и мониторинга |
| (b) Improving family access to goods, services and infrastructure; | Ь) улучшение доступа семей к товарам, услугам и объектам инфраструктуры; |
| Improving the status of working women by revising the national legislation in line with international conventions related to women and work | улучшение положения трудящихся женщин на основе пересмотра национального законодательства в соответствии с международными конвенциями, касающимися женщин и их трудовой деятельности; |
| Improving neonatal and fetal diagnostic and treatment services. | улучшение неонатальной и фетальной диагностики и лечебных услуг. |
| Improving the 197 helpline to better help the public to monitor police conduct. | улучшение работы телефона горячей линии номер 197 для дальнейшего развития общественного контроля за действиями полиции. |
| Improving access to antenatal and post natal care; | улучшение доступа к дородовому и послеродовому попечению; |
| Improving management of prisons, to better comply with human rights standards | Улучшение управления тюрьмами в плане более строгого соблюдения стандартов в области прав человека |
| Improving the female situation and child health outcomes | Улучшение положения женщин и результатов здравоохранительных мер для детей |
| 3.2 Improving the evidence base and implementing field demonstration projects | 3.2 Улучшение доказательственной базы и реализация демонстрационных проектов на местах |
| Improving the response to environmental challenges in the ECE region by ECE constituencies. | улучшение реагирования на экологические вызовы в регионе ЕЭК со стороны ее членов; |
| Improving resource management with a view to efficiency and effectiveness | Улучшение управления ресурсами с целью повышения эффективности и результативности |
| Improving the quality of health care by training medical professionals | Улучшение качества медицинской помощи, путем подготовки медицинских кадров |
| (b) Improving malaria case management in all health facilities; and | Ь) улучшение ухода за больными малярией во всех медицинских учреждениях; и |
| Pillar 10: Improving Health Service Delivery | Принцип 10: Улучшение системы предоставления медицинских услуг |
| Improving the mental health of persons undergoing psychiatric treatment | Улучшение состояния психического здоровья лиц, проходящих лечение от нервно-психиатрических заболеваний |