Improving the situation of the Roma in all areas of life remains one of the priorities of the government of the Slovak Republic. |
ЗЗ. Одним из приоритетных направлений деятельности Правительства Словацкой Республики является улучшение положения населения рома во всех сферах жизни. |
Improving communication will result in a more efficient exchange of data and metadata within and between statistical organizations, and also with external users and suppliers. |
Улучшение взаимодействия позволит повысить эффективность обмена данными и метаданными как в рамках статистических организаций, так и между ними, а также с внешними пользователями и поставщиками. |
Improving the investigation methods and legalizing such investigations in NDS. |
улучшение методов расследования и санкционирование таких расследований в НУБ; |
Improving the situation of indigenous peoples (recommendations 16, 18, 19 and 59) |
Улучшение положения коренных народов (рекомендации 16, 18, 19 и 59) |
Improving working conditions, promoting the employment of persons aged 50+ and age management, |
улучшение условий труда, поощрение трудоустройства лиц старше 50 лет и использование возрастного аспекта в кадровой политике; |
C. Improving access to finance for youth |
С. Улучшение доступа молодежи к финансированию |
(a) Improving field benefits and conditions to create a single global staff. |
а) улучшение пособий и надбавок и условий службы на местах для формирования единого глобального персонала; |
Improving quality of life and income, especially for the poor; |
улучшение качества жизни и повышение уровня доходов, особенно малоимущего населения; |
Improving the access to markets of local forest sector producers is perhaps one of the most efficient ways to promote trade-driven development that reaches the poor. |
Улучшение доступа на рынки для местных производителей лесохозяйственной продукции является, пожалуй, одним из наиболее эффективных путей содействия движимому торговлей развитию, затрагивающему бедные слои населения. |
C. Improving the monitoring of pledges and disbursements |
С. Улучшение контроля за финансовыми обязательствами и выплатами |
Improving communities and reducing poverty requires public sector management to be efficient and responsive and for corruption to be eradicated. |
Улучшение жизни общин и сокращение масштабов нищеты требуют того, чтобы управление в государственном секторе было эффективным и чутким и чтобы коррупция была искоренена. |
Improving the lives of those living in poverty requires a sustained and comprehensive effort from all of us, developed as well as developing countries. |
Улучшение жизни тех, кто страдает от нищеты, требует постоянных и всеобъемлющих усилий всех наших стран - как развитых, так и развивающихся. |
Improving resources and technical facilities of the health sector; |
улучшение обеспеченности ресурсами и технического оснащения сектора здравоохранения; |
Improving education management; reinforcing order and discipline, regulations; preventing and dealing with negative behaviours in education. |
улучшение руководства процессом образования; укрепление порядка и дисциплины, регламентации; предупреждение негативного отношения к учебе. |
Priority area 4: Improving access to and quality of basic education |
Приоритетная область 4: Улучшение доступа к базовому образованию и повышение его качества |
Improving communication and visibility of ECE: oral presentation by the secretariat |
Улучшение внешних контактов и более полное освещение деятельности ЕЭК: устная презентация Секретариата |
Improving conditions in the informal sector and for the working poor; |
Улучшение условий в неформальном секторе и для работающих представителей беднейших слоев населения; |
Improving archives and databases in the Secretariat, including the roster of experts. |
улучшение практики ведения архивов и баз данных в Секретариате, включая Реестр экспертов. |
Improving women's health requires effectively addressing these major health issues for women. |
Улучшение состояния здоровья женщин требует эффективного решения этих основных проблем здоровья женщин. |
Improving employment and working conditions in the informal sector; |
увеличение занятости и улучшение условий труда в неформальном секторе; |
(c) Improving communication of science; |
с) улучшение распространения научной информации; |
Improving capacities for effective coastal zone management (including the use of environmental impact assessments) through technical assistance and training; |
улучшение возможностей эффективного использования прибрежной зоны (включая применение средовых оценок) посредством оказания технического содействия и подготовки специалистов; |
(e) Improving information resource management; |
ё) улучшение управления информационными ресурсами; |
Improving the situation of rural women through economic advancement is one of the fundamental objectives of the Agricultural Development Policy Letter. |
Улучшение положения сельских женщин с целью их экономического развития является одной из главных задач, намеченных в заявлении о политике развития сельского хозяйства. |
(c) Improving horizontal cooperation; |
с) улучшение сотрудничества между странами; |