| Improving communication between the police force and Roma | улучшение коммуникативности между личным составом полиции и рома. |
| Panel 3: Improving developing country access to long-term finance for infrastructure development and domestic companies | Дискуссионная группа З Улучшение доступа развивающихся стран к долгосрочному финансированию для целей развития инфраструктуры и в интересах отечественных компаний |
| (a) Improving access to fundamental rights 23 | а) Улучшение условий доступа к основным правам 32 |
| C. Improving knowledge and methods of analysis | С. Углубление знаний и улучшение методов анализа |
| Improving living conditions amidst the global financial crisis | Улучшение качества жизни в условиях глобального финансового кризиса |
| Improving railway economic and financial situation and management aspects | Улучшение экономического и финансового положения железных дорог и аспектов управления |
| Improving physical rail infrastructure and operational efficiency of rail services and introducing competitive pricing are major policy measures that could influence a modal shift to the increased use of rail. | Улучшение физической инфраструктуры железных дорог и повышение эффективности работы железнодорожных служб и внедрение конкурентоспособных цен являются основными мерами директивного уровня, которые могут повлиять на перераспределение перевозок с более широким использованием железнодорожного транспорта. |
| Improving access to financing within the sector, to be fostered by restructuring Peoples Co-operative (PC) Banks | улучшение доступа к финансированию в этом секторе через посредство реструктуризации банков народных кооперативов (НК); |
| Improving the demographic situation, in particular by reducing infant mortality and raising life expectancy to the national level | улучшение демографической ситуации, в том числе путем снижения детской смертности и увеличения продолжительности жизни до среднероссийского уровня; |
| (c) Improving interfaces between the information systems and procedures of the different government institutions engaged in supporting import-export activities. | с) Улучшение взаимодействия между информационными системами и процедурами различных государственных учреждений, оказывающих поддержку импортно-экспортной деятельности. |
| Improving the formal curriculum for primary and secondary education; | Ь) улучшение официальных учебных программ начальных и средних школ; |
| Improving access to essential drugs: the role of pharmaceutical producers in developing countries | Улучшение доступа к важнейшим лекарствам: роль производителей фармацевтической продукции в развивающихся странах |
| Improving the standards of prisons in Somalia, in particular in the regions of Puntland and Somaliland, is likely to be key to making progress. | Ключевую роль для достижения прогресса, по всей видимости, будет играть улучшение условий содержания в тюрьмах в Сомали, особенно в районах Пунтленд и Сомалиленд. |
| Improving the legal framework and increasing political commitment and public awareness | Улучшение правовой базы и повышение политической приверженности и осведомленности общественности |
| Improving the availability and quality of vital statistics | Улучшение доступности и повышение качества демографической статистики |
| Improving the availability and quality of vital statistics | Улучшение доступности и качества статистики естественного движения населения |
| B. Improving farm production and farm systems | В. Улучшение сельскохозяйственного производства и фермерских систем |
| Improving quality and accessibility of family planning information and services to women, men and adolescents | улучшение качества и расширение доступности информации о планировании семьи и соответствующих услуг для женщин, мужчин и молодежи. |
| Improving women's access to finances is a strategic entry point in their empowerment | Улучшение доступа женщин к финансовым ресурсам является одним из главных средств расширения их возможностей |
| Improving legal status and increasing participation in governance | Улучшение юридического статуса и участия в структурах управления |
| Improving the conditions of women at the workplace and redistributing the care-work; | Улучшение условий труда на рабочих местах женщин и перераспределение домашней работы; |
| Improving the availability and quality of maternal, neonatal and child health-care services; | улучшение доступности и качества услуг, связанных со здоровьем матерей, новорожденных и детей; |
| Improving the availability of and access to high-quality health services; | Улучшение доступа к качественным услугам здравоохранения и обеспечение их наличия; |
| Improving the quality of internal affairs investigations; | "Улучшение качества расследований по линии ОВД"; |
| Improving pay, working conditions and promoting the diversification of women's employment opportunities | повышение заработной платы, улучшение условий труда и поощрение диверсификации возможностей для занятости женщин; |