Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improving - Улучшение"

Примеры: Improving - Улучшение
Steadily improving prospects for democratic governance, transparency, participation and the rule of law in Mongolia contribute to a more stable security situation in the whole region. Неуклонное улучшение перспектив в плане обеспечения демократического управления, транспарентности, участия населения и верховенства закона в Монголии способствует укреплению стабильности в области безопасности во всем регионе.
Strengthening the democratic process through greater political participation of youth and women, improving accountability and performance of public institutions and reviving the economy remained key challenges. Ключевыми проблемами по-прежнему являются укрепление демократического процесса с помощью более широкого участия в политической жизни молодежи и женщин, улучшение подотчетности и деятельности государственных учреждений и оживление экономики.
In this regard, enhancing local pharmaceutical production capabilities and improving access to treatment and medical facilities can be important contributions from technical cooperation activities. В этом отношении расширение базы фармацевтического производства на местах и улучшение доступа к санитарно - лечебным учреждениям можно рассма-тривать как важный вклад, обеспечиваемый техническим сотрудничеством.
Innovative approaches to improving the housing and living conditions of the poor are found in cities implementing participatory budgeting or decentralization of administration and decision-making through democratic processes. Примеры использования новаторских подходов, направленных на улучшение жилищных условий и условий жизни бедных групп населения, можно найти в городах, применяющих практику совместного формирования бюджета или децентрализации системы управления и принятия решений в рамках демократических процессов.
In Western Europe and the EU accession countries, river, lake and coastal water quality is generally improving in terms of phosphorus and organic matter. В настоящее время в Западной Европе и странах, присоединяющихся к ЕС, отмечается общее улучшение качества речных, озерных и прибрежных вод с точки зрения содержания фосфорных и органических веществ.
Priority is assigned to projects strengthening criminal justice responses, improving cooperation among law enforcement, the judiciary and other relevant institutions, and enhancing protection and support systems for victims and witnesses. Первостепенное значение придается проектам, которые нацелены на активизацию деятельности системы уголовного правосудия, улучшение сотрудничества между правоохранительными, судебными и другими соответствующими учреждениями и на укрепление систем защиты и поддержки жертв и свидетелей.
Scaling up development aid and improving its quality, including its effectiveness Увеличение помощи в целях развития и улучшение ее качества, включая повышение эффективности
We hope that these annual seminars will continue to make a useful contribution to improving inter-organizational cooperation to the benefit of the organizations and their member States. Мы надеемся, что эти ежегодные семинары будут и впредь вносить полезный вклад в улучшение межорганизационного сотрудничества на благо организаций и их государств-членов.
The work of public women's organizations, alongside Government structures, helps in the implementation of programmes directed at improving the status of women and enhancing their role in society. Осуществлению программ, направленных на улучшение положения женщин и повышение их роли в обществе, содействует деятельность как общественных женских организаций, так и государственных структур.
The Government had set in place a strategy for reducing social inequality, improving Maori health, housing, education and employment, and settling treaty claims. Правительство взяло курс на уменьшение социального неравенства, улучшение охраны здоровья, жилищных условий, образования и занятости маори, а также на урегулирование связанных с договорными обязательствами претензий.
preserving, protecting and improving the quality of the environment; сохранение, охрана и улучшение качества окружающей среды;
These should focus on improving the understanding of how best to use sustainable industrial development to reduce poverty and ensure that the poor benefit from the process of globalization. Эта деятельность должна быть направлена на улучшение представления о том, как лучше всего использовать устойчивое промышленное развитие в целях ликвидации нищеты и как обеспечить, чтобы процесс глобализации приносил выгоду и бедным.
The solution, especially in the developing countries, is to implement large-scale public works programmes with a view to improving the supply of drinking water. Для исправления этой ситуации настоятельно необходимо осуществлять широкомасштабные государственные программы, направленные на улучшение снабжения питьевой водой, в частности в развивающихся странах.
Appalled by the impact of industrialization on workers, Owen sought to demonstrate that improving workplace conditions would lead to higher profits and relieve human misery. Будучи шокирован воздействием индустриализации на рабочих, Оуэн стремился показать, что улучшение условий труда приведет к увеличению прибыли и уменьшению масштабов нищеты.
Notwithstanding these implemented projects - establishing a social housing sector and improving the social assistance system - the housing needs of all indigent persons are not met. Несмотря на осуществление этих проектов создания сектора социального жилья и улучшение системы социальной помощи, потребности всех малообеспеченных лиц в жилье еще не удовлетворены.
The NGO Coalition acknowledged that this Act criminalizes domestic violence and aims at improving the family situation, notably for women and children. Коалиция НПО признала, что этот закон, устанавливающий уголовную ответственность за насилие в семье, направлен на улучшение условий семейной жизни, особенно женщин и детей47.
Strengthening of prevention programmes capable of improving women's health. активизация профилактических программ, направленных на улучшение здоровья женщин.
Increase water supply, e.g by using groundwater, building water storage reservoirs, improving or stabilizing watershed management, desalination Улучшение водоснабжения, например путем использования подземных вод, строительства водохранилищ, совершенствования или стабилизации управления водосборами, опреснение воды
Many of these partnerships focused on improving financial and technical assistance, increasing environmental education and awareness, fostering joint scientific research and monitoring efforts, and supporting the transfer of information and emission data. Многие из этих партнерских связей нацелены на совершенствование финансовой и технической помощи, улучшение экологического образования и просвещения, содействие совместным научным исследованиям и мониторингу и поддержку в передаче информации и данных о выбросах.
Regardless of the causes, this means that the poor are prevented from leading a decent life and face significant difficulties in improving their situation. Таким образом, улучшение доступа к основным услугам является одним из ключевых инструментов достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This target complements that set out in the Millennium Declaration, which aims at improving the lives 100 million slum-dwellers within the next 20 years. Этот показатель дополняет цели, изложенные в Декларации тысячелетия, где предусмотрено улучшение условий жизни 100 миллионов обитателей трущоб в течение следующих 20 лет.
The region continued to face a number of challenges, such as reducing its dependence on external resources, increasing productivity and competitiveness, improving income distribution and reducing poverty. Перед странами региона по-прежнему стоит целый ряд задач, включая снижение их зависимости от внешних ресурсов, повышение показателей производительности и конкурентоспособности, улучшение распределения доходов и сокращение масштабов нищеты.
The G8 Africa Action Plan clearly identifies improving health and confronting HIV/AIDS as a key objective and includes specific commitments to tackle this challenge. В Плане действий «большой восьмерки» в отношении Африки улучшение в области здравоохранения и подвижки в борьбе с ВИЧ/СПИДом обозначены как ключевые цели, и в нем содержатся конкретные обязательства по выполнению этой задачи.
The fact that the regional police forces and the two entities are improving their cooperation is very positive and can only serve to make their work even more efficient. Очень позитивным фактом является улучшение сотрудничества между полицейскими силами образований и на региональном уровне, которое лишь способствует повышению эффективности их работы.
Developing countries can undertake various measures to increase their share of foreign direct investment, including upgrading accounting and auditing standards and improving corporate governance, infrastructure and the efficiency of delivery of services. Развивающиеся страны могут принимать различные меры по увеличению своей доли прямых иностранных инвестиций, включая повышение стандартов отчетности и ревизии и улучшение управления предприятиями, совершенствование инфраструктуры и повышение эффективности оказания услуг.