Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Improving - Укрепление"

Примеры: Improving - Укрепление
Thus, improving livelihoods can enhance resilience and capacity to cope with climate variability. Таким образом, укрепление средств к существованию может способствовать повышению стабильности и укреплению возможностей в деле решения проблем, связанных с изменчивостью климата.
Moreover, it would be a decisive step towards improving the climate of trust in a field of international security fraught with rising tensions. Кроме того, оно станет решающим вкладом в укрепление доверия в условиях растущей напряженности в области международной безопасности.
The tripartite collaboration has also focused on building and improving the basic infrastructure for the labour skills development and vocational training. Трехстороннее сотрудничество также направлено на создание и укрепление базовой инфраструктуры для развития трудовых навыков и профессионального обучения.
The document contemplated such measures as improving cooperation between police and municipalities, and monitoring extremists' public statements. В документе рассматриваются такие меры, как укрепление сотрудничества между полицией и муниципальными властями и отслеживание публичных экстремистских заявлений.
They noted that for some countries improving the multilingual character of the UNECE website would greatly facilitate the dissemination of parliamentary documentation. Они отметили, что укрепление принципа многоязычия на веб-сайте ЕЭК ООН значительно облегчит распространение парламентской документации.
The Government should demonstrate its determination to contribute to improving security in the eastern part of the country. Правительство должно продемонстрировать свою решимость внести вклад в укрепление безопасности в восточной части страны.
All of his efforts have the ultimate aim of improving the protection of and respect for the human rights of IDPs. Конечной целью всех этих усилий является укрепление защиты и уважения прав человека внутренне перемещенных лиц.
This has allowed Ma's administration to claim credit for improving relations with China. Это позволило администрации Ма потребовать кредит на укрепление отношений с Китаем.
This agenda goes to the heart of improving human dignity and maintaining sustainable development. Эта программа направлена на достижение главной цели - укрепление человеческого достоинства и поддержание стабильного состояния среды обитания.
It means improving the ability of government to carry out governmental policies and functions, including the management of implementation systems. Оно означает укрепление способности правительства осуществлять государственную политику и функции, включая управление системами проведения политики в жизнь.
The Government had, moreover, adopted a strategy, consisting of five key areas for preventive action on improving the health of the country. Кроме того, правительство приняло состоящую из пяти ключевых направлений стратегию профилактики, направленную на укрепление здоровья населения.
This involves both expanding the availability of technological information and improving the technological absorptive capacity in developing countries. Эта задача включает как более широкое распространение технической информации, так и укрепление возможностей развивающихся стран в области внедрения технологий.
The response capacity of the system is improving. Происходит укрепление потенциала реагирования, которым располагает система.
Promoting economic stability and fairness, as well as improving the integrity and security of financial markets, are high priorities. В число наиболее приоритетных задач входит содействие экономической стабильности и справедливости экономических отношений, а также укрепление здоровых основ и безопасности финансовых рынков.
Such changes should be aimed primarily at improving the ability of Member States to make fully informed decisions. Такие изменения должны быть направлены прежде всего на укрепление способности государств-членов принимать решения с полным знанием дела.
Capacity-building and high-quality, relevant training are thus vital for improving regulatory performance. Таким образом, укрепление потенциала и оптимальная высококачественная подготовка кадров играют жизненно важную роль в улучшении результатов деятельности регулирующих органов.
Disarming the Janjaweed, improving civilian protection and strengthening ceasefire monitoring and verification mechanisms are absolute priorities. Разоружение формирований «Джанджавид», улучшение защиты гражданского населения и укрепление механизмов контроля и проверки соблюдения режима прекращения огня являются абсолютными первоочередными задачами.
Strengthening and improving Afghanistan's electoral process will be a key step forward in the country's democratization. Укрепление и совершенствование избирательного процесса в Афганистане станет ключевым шагом на пути к демократизации страны.
The main elements of its policy are ensuring political stability by improving democratic institutions, increasing welfare and strengthening social structures. Ключевыми элементами этой политики являются обеспечение политической стабильности путем совершенствования демократических институтов, повышение уровня благосостояния и укрепление социальных структур.
Boosting the country's economic base and improving dialogue with neighbouring countries were also considered among crucial components of a successful transition. Укрепление экономической базы страны и повышение эффективности диалога с соседними странами также отмечались в качестве чрезвычайно важных предпосылок успешного переходного периода.
The strengthening and further development of regulatory frameworks can play an important role in improving corporate social responsibility. Важную роль в повышении социальной ответственности корпораций может играть укрепление и дальнейшее развитие нормативно-правовых рамок.
Almost a decade has now been spent developing, strengthening and improving the JI mechanism. На разработку, укрепление и совершенствование механизма СО ушло почти десять лет.
Strengthening the scientific basis for decision-making and improving outreach to targeted audiences will be key pillars of this strategy. Ключевыми компонентами этой стратегии будут укрепление научной базы для принятия решений и повышение информированности целевых аудиторий.
Enhancing energy security and improving access to energy services through development of public-private renewable energy partnerships K Укрепление энергетической безопасности и расширение доступа к услугам по электроснабжению посредством создания партнерств государственного и частного секторов по использованию возобновляемых источников энергии
In that sense, extending, enhancing and improving international cooperation is crucial to reinforcing the effectiveness of efforts to combat transnational organized crime. В этом смысле расширение, укрепление и совершенствование международного сотрудничества имеют решающее значение для повышения эффективности усилий по борьбе с транснациональной организованной преступностью.