UNICEF/ISS Project "Improving Protection for Children without Parental Care" |
Проект ЮНИСЕФ/МОСП «Улучшение защиты детей, лишенных родительского ухода» |
(e) Improving the standard of detention facilities. |
ё) улучшение условий в местах содержания под стражей. |
Improving conditions in smallholder agriculture and more trade and investment both within and from outside the subregion are expected to promote employment. |
Предполагается, что росту занятости будут способствовать улучшение положения мелкотоварных сельскохозяйственных производителей и стимулирование торговли и инвестиций внутри субрегиона и за его пределами. |
Improving the investment climate in each of the five States and establishing conditions for increasing investments in economic projects in their territories. |
улучшение инвестиционного климата в каждом из пяти государств и создание условий для наращивания инвестиций в экономические проекты на их территориях. |
(c) Improving the payment systems in order to streamline processing, reduce costs and enhance security; |
с) улучшение системы платежей в целях совершенствования процесса их обработки, сокращения расходов и повышения безопасности; |
Improving the learning environment and making a difference in the classroom calls for better training, employment and working conditions for teachers. |
Улучшение условий обучения и применение в классах дифференцированного подхода требуют предоставления преподавателям лучших условий подготовки, занятости и работы. |
Improving the availability of and access to information |
Расширение объема имеющейся информации и улучшение доступа к ней |
In addition, a working group was established to deal solely with the topic of "Improving the Living Situations of Women and Girls, Realising Equality". |
Кроме того, была создана рабочая группа, которая занималась исключительно темой "Реализуя равноправие: улучшение условий жизни женщин и девушек". |
Improving physical security and design on estates; and |
улучшение условий и систем безопасности в жилых комплексах; и |
Improving our environment through better stewardship of the land and the sea is a never-ending struggle for balance in the face of development. |
Улучшение состояния окружающей нас среды за счет более ревностной охраны земли и моря составляет вечно непрекращающуюся борьбу за поддержание баланса в условиях развития. |
Improving coverage, quality and use of basic services; |
улучшение обеспечения, качества и использования основных служб; |
(b) Improving access to productive resources and infrastructure; |
Ь) улучшение доступа к производственным ресурсам и инфраструктуре; |
Improving research and knowledge on social development in international organizations |
Улучшение научных исследований и информированности о социальном развитии в международных организациях |
(c) Improving inter-agency cooperation, including cooperation between fiscal and law enforcement authorities; |
с) улучшение межведомственного сотрудничества, включая сотрудничество между налоговыми и правоохранительными органами; |
Improving information for private investors in developing countries Presentations |
Улучшение информационного обеспечения частных инвесторов в развивающихся странах |
(c) Improving stewardship of environmental and ecological resources for sustainable development, including enhancing agricultural productivity; |
с) улучшение распоряжения природными и экологическими ресурсами в целях обеспечения устойчивого развития, в том числе повышение производительности в сельскохозяйственном секторе; |
Improving scientific knowledge of African forests and management practices. |
улучшение научных знаний о лесах и практике лесоустройства в Африке; |
Improving access to safe water for children in EECCA and SEE countries; |
улучшение доступа к безопасной воде для детей в странах ВЕКЦА и ЮВЕ; |
Improving access to safe drinking water has been identified as a high development priority both in the Millennium Declaration and the Johannesburg Plan of Implementation. |
Улучшение доступа к безопасным ресурсам питьевой воды было обозначено в качестве высокоприоритетной задачи развития как в Декларации тысячелетия, так и в Йоханнесбургском плане выполнения решений. |
C. Improving and sharing knowledge and information |
С. Улучшение обмена знаниями и информацией |
(a) Improving client services and simplifying administrative processes; |
а) улучшение обслуживания клиентов и упрощение административных процедур; |
5.7 Improving sectoral and cross-sectoral exchange and communication |
Улучшение секторальных и кросс-секторальных обменов и связей |
Improving management and conditions in provincial levels. |
Улучшение управления и условий работы на уровне провинций |
Improving and making available information on national plans for: |
Ь) улучшение и предоставление информации о национальных планах по: |
Improving access to and availability of information about chemicals in products |
Улучшение доступности и наличия информации о химических веществах в продуктах |