| Improving care for orphans and children deprived of parental care; | улучшение обслуживания сирот и детей, лишенных заботы родителей; |
| A. Improving access to and dissemination of | А. Улучшение доступа к информации об экологически |
| Improving infrastructure - and the value of local public works in employment creation; | улучшение инфраструктуры и повышение значимости общественных работ на местах при создании рабочих мест; |
| (b) Improving the housing conditions of "special hardship" families; | Ь) улучшение жилищных условий семей в рамках программы помощи особо нуждающимся; |
| Improving the networking between non-governmental and governmental institutions on gender issues. | улучшение координации между неправительственными организациями и государственными учреждениями по гендерным вопросам. |
| Improving access to adequate, safe and clean housing; simplifying administrative procedures; | улучшение доступа к надлежащему, безопасному и отвечающему санитарным требованиям жилью, упрощение административных процедур; |
| Improving taxation of the informal sector; | улучшение системы налогообложения в неорганизованном секторе; |
| Improving economic conditions and the status of journalists. | улучшение материального положения и повышение статуса журналистов. |
| (c) Improving the situation regarding breastfeeding; | с) улучшение ситуации по грудному вскармливанию; |
| Improving the environment in which regional fisheries organizations function, to enable them to discharge their important tasks more effectively | Улучшение обстановки, в которой функционируют региональные организации по рыболовству, для более эффективного выполнения ими своих важных обязанностей |
| Improving the developmental impact of diamonds, and tackling illicit trade will require continued international co-operation, capacity building and training going beyond the current KP mandate. | Улучшение воздействия алмазов на развитие и борьба с незаконной торговлей потребуют постоянного сотрудничества, создания потенциала и обучения, что выходит за рамки существующего мандата КП. |
| Improving millions of human lives is the fundamental challenge of development: we need a clear, explicit and effective commitment to eradicate poverty. | Улучшение жизни миллионов людей является главной задачей в области развития: нам требуется четкое, ясно сформулированное и эффективное обязательство в отношении искоренения нищеты. |
| Improving energy service provision to the poor in peri-urban and urban areas | Улучшение работы по предоставлению энергетических услуг бедному населению в пригородных и городских районах |
| Improving the management of the environment and natural resources | Улучшение качества окружающей среды и рациональное использование природных ресурсов |
| Theme II: Improving urban performance: urban structure and ecosystems. | Тема II: Улучшение функционирования городского хозяйства: городская структура и экосистемы |
| Improving the exchange of electronic information among Member States and communication with international organizations: revised draft resolution | Улучшение обмена электронной информацией между государствами - членами и связи с международными организациями: пересмотренный проект резолюции |
| Improving conditions of service with regard to pay and benefits as well as work and life issues is essential for promoting mobility. | Улучшение условий службы в том, что касается окладов и пособий, а также работы и жизни, имеет важное значение для поощрения мобильности. |
| Improving international coordination among national financial supervisory authorities to better manage systemic risks related to the borderless nature of e-finance; | о) улучшение международной координации между национальными органами финансового надзора в интересах более действенного управления системными рисками, связанными с "безграничным" характером электронного финансирования; |
| Similarly, the issue of Maternal Mortality has since received national priority action, through Goal 5, under MDGs for 'Improving Maternal Health'. | Аналогичным образом, после установления цели 5 ЦРДТ «Улучшение охраны здоровья матерей» в стране стало уделяться приоритетное внимание проблеме материнской смертности. |
| Information on the EU TACIS Project "Improving Quality Control of Selected Food Products in Russia" | Информация о проекте ТАСИС ЕС "Улучшение контроля за качеством отдельных продуктов питания в России" |
| Improving rescue conditions by third parties, for example: | Улучшение условий осуществления эвакуации для аварийно-спасательных служб, например: |
| Improving communications among key centres in the subregions to help coordinate fire operations; | Ь) улучшение связи между главными центрами субрегионов для помощи в координации противопожарных операций; |
| Agenda item 9: Improving cooperation and coordination of the Montreal Protocol with other multilateral environmental agreements and processes | Пункт 9 повестки дня: Улучшение сотрудничества и координации Монреальского протокола с другими многосторонними соглашениями и процессами |
| Improving access to justice in cross-border matters | Улучшение доступа к правосудию в трансграничных делах |
| (c) Improving conditions of work and workers' rights and benefits; | с) улучшение условий труда и обеспечение прав и льгот для работников; |