Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Улучшая

Примеры в контексте "Improving - Улучшая"

Примеры: Improving - Улучшая
We increase productivity primarily by improving health, education and access to capital. Мы повышаем производительность, улучшая главным образом положение в области здравоохранения, образования и расширения доступа к капиталу.
In turn, entrepreneurs fuel technological innovation by developing new or improving existing products, services or processes and ensuring commercialization. В свою очередь предприниматели питают технологические инновации, создавая новые или улучшая существующие товары, услуги или технологии и обеспечивая их сбыт.
Diverse farming systems contribute to more diverse diets for the communities that produce their own food, thus improving nutrition. Разнообразные агросистемы способствуют разнообразию рационов общин, которые занимаются производством своего собственного продовольствия, улучшая тем самым питание.
Here also, the multilateral dimension provides an additional level of confidence, thereby indirectly improving the assurance of supply related to such facilities. Здесь также многостороннее измерение обеспечивает дополнительный уровень уверенности, тем самым косвенно улучшая гарантии поставок, относящиеся к таким установкам.
By improving public governance in investment promotion, Governments can address these problems. Правительства могут решать эти проблемы, улучшая управление деятельностью в области поощрения инвестиций.
To build social equity by improving wealth distribution and economic growth. З. Добиваться социального равенства, улучшая распределение доходов и активизируя экономический рост.
We can adopt firm and logical decisions, thereby improving the prospects for a better life for current and future generations. Мы можем принимать твердые и разумные решения, тем самым улучшая перспективы лучшей жизни для нынешних и будущих поколений.
We are constantly expanding range of products, improving the quality of our products and services. Мы постоянно расширяем ассортимент продукции, улучшая качество наших товаров и услуг.
Furthermore we contribute in the development of HVAC & R industry by improving domestic technology, promoting technology transactions, exchanging information and cultivating international competitiveness. Так же, мы делаем свой вклад в развитие отрасли HVAC & R улучшая отечественные технологии, содействуя операциям с новыми технологиями, обмену информацией и развитию международной конкуренции.
Consolidating and improving constantly the Environmental Management System, basing on the UNI EN ISO 14001 regulation (download certification). Постоянно укрепляя и улучшая Систему управления окружающей средой, руководствуясь рекомендациями нормы UNI EN ISO 14001 (загрузить сертификат).
Many manufacturers constantly adjust the firmware, improving its functional parameters during all the time of the certain model of the disk drive production. Многие производители все время корректируют микропрограмму, улучшая её функциональные параметры в течение всего времени, пока выпускается определенная модель накопителя.
Patients who undergo anesthesia may receive a drug that paralyzes muscles, facilitating endotracheal intubation and improving operating conditions for the surgeon. Пациенты, которые подвергаются анестезии, могут получать лекарство, которое парализует мышцы, облегчая эндотрахеальную интубацию и улучшая условия работы для хирурга.
IDRA-21 shows nootropic effects in animal studies, significantly improving learning and memory. IDRA-21 продемонстрировал ноотропные эффекты в исследовании на животных, значительно улучшая процесс обучения и запоминания.
Takeda and his team focused on reducing power consumption while retaining or improving levels of performance shown with the GameCube. Такэда и его команда сосредоточились на снижении энергопотребления, сохраняя или улучшая достигнутый с GameCube уровень производительности.
In Trinidad and Tobago, community participation in planning and programme design help to reduce waste by improving targeting. В Тринидаде и Тобаго участие общин в процессе планирования и разработки программ помогает сократить потери, улучшая их адресность.
Taro Isogi spent his life improving the lives of others. Таро Исоги провёл всю свою жизнь, улучшая жизнь другим.
It has the ability to distribute economic resources, increase economic efficiency and provide employment, thus improving the population's standard of living. Он имеет способность распределять экономические ресурсы, повышать экономическую эффективность и обеспечивать занятость, улучшая таким образом уровень жизни населения.
It hoped to stem the flight of doctors by improving conditions of service. Оно надеется остановить отток врачей, улучшая условия их труда.
The challenge was to move forward, improving social conditions and creating favourable conditions for economic and social development. Задача заключается в том, чтобы двигаться вперед, улучшая социально-бытовые условия и создавая благоприятные условия для экономического и социального развития.
In Dar-es-Salaam, the authorities are working with residents to ensure the sustainability of the city, by tangibly improving the population's living conditions. В Дар-эс-Саламе власти совместно с жильцами занимаются обеспечением устойчивости городского развития, значительно улучшая при этом условия жизни.
The water interventions are also having an impact on health status by reducing water-borne diseases and improving hygiene. Деятельность в области водоснабжения также влияет на положение в области здравоохранения, уменьшая масштабы заболеваний, источником которых является вода, и улучшая общую гигиену.
It strives to sustain a robust pace of economic development, continually raising and improving standards of living and the quality of life. Он старается поддерживать высокие темпы экономического развития, неуклонно повышая и улучшая жизненный уровень и качество жизни населения.
Chemicals have played a significant role in fostering economic growth, improving standards of living and protecting public health. Химические вещества играют значительную роль в содействии экономическому росту, улучшая уровень жизни и охраняя общественное здоровье.
Transport infrastructure and services provide physical access to domestic and international markets as well as jobs, thereby improving people's potential to increase income and consumption levels. Транспортная инфраструктура и услуги обеспечивают физический доступ к национальным и международным рынкам, а также к работе, тем самым улучшая потенциал людей и обеспечивая повышенный доход и соответствующие уровни потребления.
By improving the knowledge flow, knowledge management may imply undertaking changes in the way the internal and external processes are structured. Улучшая поток знаний, практика управления знаниями может косвенно требовать внесения изменений в способы структурирования внутренних и внешних процессов.