Английский - русский
Перевод слова Great
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "Great - Большой"

Примеры: Great - Большой
Complete equality between men and women had been a long-standing objective, but since the early 1980s, a great deal of progress had been made, and he listed some of the successes achieved in both the private and public domains through new legislation. Достижение полного равенства между мужчинами и женщинами давно стояло на повестке дня, а с начала 80-х годов в этой области достигнут большой прогресс; он приводит примеры ряда успешных действий, осуществленных с помощью нового законодательства как в частном, так и общественном секторах.
For those countries possessing advanced weapon systems, which enjoy collective defence through military alliances and a better security environment and have experienced no major wars on their territories for a long time, APLs may not be of great military value. Для тех стран, которые обладают передовыми оружейными системами, обеспечивают коллективную оборону за счет военных союзов, имеют более безопасное окружение и на протяжении длительного времени не имели крупных войн на своих территориях, ППНМ могут и не представлять большой военной ценности.
Despite setbacks and ongoing difficulties, the global economic expansion of recent decades has brought great economic and social progress to many areas of the world and unprecedented prosperity to a large proportion of mankind. Несмотря на неудачи и сохраняющиеся трудности, глобальный экономический рост в последние десятилетия обеспечил значительный социально-экономический прогресс во многих районах мира и беспрецедентное улучшение благосостояния большой доли населения на нашей планете.
Any long-range missile, particularly if equipped with a warhead containing biological or chemical warfare agent, would be a matter of great significance for peace and security in the region. Любые ракеты большой дальности, особенно если они оснащены боеголовками с биологическими или химическими боевыми средствами, имеют большое значение для мира и безопасности в регионе.
The Conference on Disarmament and its predecessors that belong to the large United Nations family has gained a great reputation by its expertise, perseverance and mainly by its achievements. Конференция по разоружению и ее предшественники, которые принадлежат к большой семье Организации Объединенных Наций, снискали себе высокую репутацию своей компетентностью, своей настойчивостью и главным образом - своими достижениями.
Throughout the year following the Fourth World Conference on Women, the Chinese Government at various levels did a great deal to follow up on the implementation of the Programme and Platform for Action. За год, прошедший после завершения четвертой Всемирной конференции по положению женщин органы власти Китая на различных уровнях выполнили большой объем работ по осуществлению Программы и Платформы действий.
We have made great advances in medicine and genetic engineering, in information technology, in high-speed mass transport and in food production, to mention only a few. Большой прогресс достигнут, в частности, в таких областях, как медицина и генная инженерия, информационные технологии, развитие скоростного общественного транспорта и производство продовольствия.
The Non-Self-Governing Territory of New Caledonia continues to be of great interest to the South Pacific Forum, and we have over the years followed developments there in relation to the Matignon Accords. Несамоуправляющаяся территория Новая Каледония по-прежнему представляет большой интерес для Южнотихоокеанского форума, и мы на протяжении многих лет пристально следим за происходящим там в контексте Матиньонских соглашений.
We are convinced that, if these elements are incorporated into the draft declaration and programme of action on a culture of peace, we will have made a great contribution to giving new and fresh impetus to this project. Мы убеждены в том, что, если эти элементы будут включены в проект декларации и программы действий по вопросу культуры мира, мы сможем внести большой вклад в придание этому проекту нового и свежего импульса.
During the first two decades of the IAEA, there was great optimism in the world about the future use of nuclear power, particularly because of its capacity to compete with and reduce dependence on oil. На протяжении первых двух десятилетий существования МАГАТЭ в мире наблюдался большой оптимизм относительно будущего использования ядерной энергии, особенно ввиду ее способности конкурировать с нефтью и снижать зависимость от нее.
Regrettably, the draft resolution now before us fails to do this, at great cost not only to the parties involved in the talks, but to the credibility of the United Nations itself as a supporter of peace in the Middle East. К сожалению, представленный нам проект резолюции идет по другому пути, нанося тем самым большой ущерб не только сторонам, участвующим в переговорах, но и престижу самой Организации Объединенных Наций как сторонника мира на Ближнем Востоке.
Notwithstanding the differing positions taken by some countries, you have guided our deliberations in difficult circumstances with great sensitivity and dignity, and without ever slackening in your efforts to maintain the unity and solidarity of our Committee. Несмотря на различие в позициях целого ряда стран, Вы руководили нашей работой в сложных обстоятельствах с большой деликатностью, с достоинством, не ослабляя усилий, направленных на обеспечение единства и духа солидарности в нашем Комитете.
HIV/AIDS continued to be a great concern and the Fund was cooperating with the Government and other development partners in trying to do something about preventing its spread. По-прежнему большой проблемой является ВИЧ/СПИД, и Фонд сотрудничает с правительством и другими партнерами в области развития в усилиях, направленных на предупреждение его распространения.
The preliminary report generated a great deal of interest among Governments, the public and the media in the role of offshore financial centres and banking secrecy in relation to money-laundering. Отраженные в предвари-тельном докладе вопросы о роли оффшорных финансо-вых центров и банковской тайны в сфере отмывания денег вызвали большой интерес среди правительств, общественности и средств массовой информации.
With its tripartite structure, ILO could contribute a great deal to strengthening social dialogue between Governments and representatives of business and labour and to helping labour market institutions to integrate ICT in the development process. МОТ, имеющая трехстороннюю структуру, могла бы внести большой вклад в укрепление социального диалога между правительствами и представителями работодателей и работников и помочь учреждениям, занимающимся проблемами рынка труда, интегрировать ИКТ в процесс развития.
In the course of the past year, we in the Council have followed with great concern the situation on the ground. В ходе прошедшего года мы в Совете с большой озабоченностью следили за развитием положения на местах.
Mr. PILLAI (Country Rapporteur) said that while the report provided a great deal of information, it was not structured in a manner that facilitated an article-by-article consideration of the implementation of the Convention. Г-н ПИЛЛАИ (Докладчик по стране) говорит, что, несмотря на то что в докладе дается большой объем информации, он не был составлен так, чтобы облегчить его рассмотрение статья за статьей применительно к осуществлению Конвенции.
In the case of large communities with mixed compositions, the distribution of power between the federal and provincial Governments would need to be worked out with great care. В тех случаях, когда речь идет о крупных общинах со смешанным составом населения, необходимо разрабатывать с большой осторожностью систему распределения полномочий между федеральным правительством и органами власти в провинциях.
The subject of today's debate is of great interest because it links the United Nations - which is itself an inherently complex system - with complex crisis situations. Тема сегодняшнего обсуждения представляет большой интерес, потому что он связывает Организацию Объединенных Наций, которая сама является сложной системой, с комплексными кризисными ситуациями.
In this regard, the Representative plans to focus particularly on the need to ensure protection for the leaders of displaced communities and those working on their behalf, who in many countries do so at great personal risk. В этом отношении Представитель планирует обратить особое внимание на необходимость обеспечения защиты для руководителей перемещенных общин и лиц, работающих в их интересах, которые в ходе такой деятельности лично подвергаются во многих странах большой опасности.
In this regard, there were suggestions that an independent panel of experts might be useful; Notes with great concern that in some cases progress in implementing the Initiative has been slow. В этой связи высказывались пожелания о возможной полезности независимой группы экспертов; с большой обеспокоенностью отмечает, что в некоторых случаях прогресс в реализации Инициативы был медленным.
It was with great pride that Romanian Foreign Minister, Mr. Mircea Geoana, reiterated, in Berlin, Romania's commitment to a long-term, solid and multi-dimensional contribution to Afghanistan. В Берлине румынский министр иностранных дел г-н Мирча Джоанэ с большой гордостью подтвердил приверженность Румынии делу долгосрочной, надежной и многосторонней помощи Афганистану.
At the same time, we believe it would be important for the Council to acknowledge, on behalf of Member States, the great lengths already gone to by many Governments around the world in bringing their national legislation in line with the requirements of the Security Council. В то же время мы считаем важным, чтобы Совет от имени всех государств-членов признал, насколько большой путь уже пройден многими правительствами стран мира в деле приведения национального законодательства в соответствие с требованиями Совета Безопасности.
It has demonstrated a sincere desire and exerted great efforts both in dealing with the Eritrean occupation of the Yemeni Greater Hanish island in the Red Sea in mid-1995 and all along in the negotiations between the two countries. Она предприняла большие усилия для решения проблемы оккупации Эритреей йеменского острова Большой Ханиш, в Красном море, в середине 1995 года и демонстрировала искреннее стремление к этому на протяжении всех переговоров между двумя странами.
It has been a privilege for us to work closely with these outstanding and dedicated people, who have shown great competence in providing a framework conducive to our work. Для нас большой честью было тесно сотрудничать с этими выдающимися и преданными делу людьми, которые проявляли большую компетентность в обеспечении базы для нашей работы.