Английский - русский
Перевод слова Great
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "Great - Большой"

Примеры: Great - Большой
Mr. Muñoz: Chile is a country in the Pacific Basin, and thus we view with great hope the efforts made by two sister peoples for peace, reconciliation and reunification. Г-н Муньос: Чили является страной, расположенной в бассейне Тихого океана, и поэтому мы с большой надеждой рассматриваем усилия, прилагаемые двумя братскими народами во имя обеспечения мира, примирения и воссоединения.
It has been taken into account that the adequacy of qualitative and quantitative nurture of the human organism to a great extent depends on the optimal balance of the necessary food ingredients. Принято во внимание, что достаточность питания человеческого организма с качественной и количественной точек зрения в большой степени зависит от оптимального баланса необходимых питательных ингредиентов.
As the planets move into alignment, the world will be in great danger, "Как только планеты встанут на одну линию, мир будет в большой опасности"
A so that if you want to follow me, we go to... for the great hall. Поэтому, если вы не против, мы сейчас спустимся вниз. Через... Через большой зал...
So inspiring young people and creating a culture of entrepreneurship is a really great step, but young people need capital to make their ideas a reality. Таким образом, вдохновить молодежь и создать культуру предпринимательства - это большой шаг, но молодым людям нужен капитал для претворения идей в жизнь.
I need hardly tell you that this is a great step forward for Britain, and indeed I may say, for the whole world. Я должен сказать вам, что это - большой шаг вперед для Великобритании и, для целого мира.
I can see already, you will be a great success. что вы будете иметь большой успех.
You're a great fixer, aren't you? Вы большой ловкач, не так ли?
It also gives me great pleasure to express our deep appreciation to Mr. Kofi Annan, the Secretary-General, for his distinguished role in leading this international Organization and promoting for world peace. Я также с большой радостью выражаю нашу глубокую признательность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за его выдающуюся роль в руководстве этой международной Организацией и содействии делу обеспечения всеобщего мира.
A lot of great things, like soda pop, big fresh can of soda pop. Много хороших вещей, вроде газировки, большой освежающий стакан газировки.
I am a great admirer of you, figure of goddess, and it would be honor for you to... dance with me. Я большой почитатель вас, вашей божественной фигуры... и для меня было бы честью... пригласить вас... на танец. Ну же.
Brothers and sisters, it is with great honour and privilege that I present to you the leader of the al-Fateh Revolution from Libya, our brother Muammar al-Gaddafi. Братья и сестры, с большой честью и привилегией хочу представить вам лидера революции Аль-Фатех из Ливии, нашего брата Муаммар аль-Каддафи.
Tell the chief I've come because his village is in great danger. потому что его деревня в большой опасности.
"Paris is small for a great passion like yours." "Париж такой маленький для такой большой страсти, как твоя."
We got a great, big bag of evidence here. У нас тут большой пакет с уликами
Mrs. Kaukdranta (Finland): It is a great pleasure for Finland to be participating in this discussion at this historic moment. Г-жа Каукдранта (Финляндия) (говорит по-английски): Финляндия с большой радостью принимает участие в обсуждении в этот исторический момент.
However, despite the Conference on the Law of the Sea's great success on other contentious maritime issues, it failed in the attempt to give concrete expression to the principle in a legal regime for the deep seabed. Однако, несмотря на большой успех Конференции по морскому праву в других спорных морских вопросах, предпринятая на ней попытка придать конкретное выражение этому принципу путем установления правового режима для глубоководных районов морского дна закончилась неудачей.
The Committee also noted with great concern that links existed between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Serbian militias and paramilitary groups responsible for massive, gross and systematic violations of human rights in Bosnia and Herzegovina and in Croatian territories controlled by Serbs. Комитет также с большой обеспокоенностью отметил наличие связи между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и сербской милицией и военизированными группировками, ответственными за массовые, грубые и систематические нарушения прав человека в Боснии и Герцеговине и на хорватских территориях, контролируемых сербами.
They felt that it was a great tragedy that the parties had come so near to agreement but that in the end it had eluded them. Они считают большой неудачей то, что стороны были так близки к соглашению, но в конечном итоге не смогли его достичь.
Thus conceived, the City of Knowledge will replace military bases and foreign soldiers with an international conglomerate of universities and a great army of students and teachers from all corners of the world. В определенном смысле "город знаний" заменит военные базы и иностранных солдат международным университетским комплексом и большой армией студентов и преподавателей со всего мира.
I now direct my comments to the recently concluded Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States in Barbados, which has been a great success in many ways. Теперь я хотел бы остановиться на недавно завершившей свою работу в Барбадосе Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, которая во многих отношениях имела большой успех.
His great experience in international affairs, along with his outstanding intellectual and moral qualities, are for us a guarantee that his presidency will stamp the work of the General Assembly with renewed dynamism. Его большой опыт в международных делах, наряду с его выдающимися интеллектуальными и нравственными качествами, является для всех нас гарантией того, что его пребывание на посту Председателя привнесет новый динамизм в работу Генеральной Ассамблеи.
It had often been stressed that the existing imbalances should be removed, but no practical solution had been found and there remained a great gap in the communication capabilities of the developed and the developing countries. Нередко подчеркивалось, что существующие дисбалансы должны быть устранены, однако никаких практических решений отыскано не было, и большой разрыв в возможностях в области коммуникации между развитыми и развивающимися странами по-прежнему сохраняется.
It was with great concern that his delegation had heard the scepticism of delegations which had put forward political reasons as a major obstacle to the establishment of the tribunal. Его делегация с большой тревогой выслушала скептические замечания делегаций, которые выдвигали политические причины в качестве одного из основных препятствий на пути создания трибунала.
In view of the many new developments taking place in that area, which required great flexibility, his delegation was not convinced that such cooperation should be defined in a strict manner - or that it would even be possible to do so. Поскольку в этой области произошло много новых событий, которые требуют большой гибкости, его делегация не уверена, что такое сотрудничество следует четко определять и что это вообще возможно.