My friends, there is no great love without great jealousy! |
Друзья мои, не бывает большой любви без большой ревности! |
They are people a great moral force, great physical strength, despite being very fragile because they eat poorly. |
Они люди, большой моральной силы, большой физической силы, несмотря на то, выглядят очень хрупкими, они плохо питаются. |
In a vast and underdeveloped country, small contributions to physical infrastructure and building local capacity can make a great difference to the lives of local people. |
В условиях большой и слаборазвитой страны даже небольшие вложения средств в физическую инфраструктуру и укрепление местного потенциала могут радикальным образом изменить жизнь местного населения. |
Those events generated great interest among all stakeholders on priority disability issues and provided a wealth of information and knowledge, from which I learned a great deal and on the basis of which I intend to strengthen my programmes and activities. |
Эти мероприятия вызвали большой интерес среди всех заинтересованных сторон в отношении приоритетных вопросов инвалидности и дали богатую информацию и обширные знания, из которых я многое почерпнул и на основе которых я намереваюсь укреплять мои программы и мою деятельность. |
Happily, a great country in our large family - great above all because of its values - had the wisdom to take positive action, saving hundreds of thousands of lives. |
К счастью, великая страна в нашей большой франкоязычной семье, великая, прежде всего благодаря своим ценностям, проявила благоразумие и предприняла позитивные шаги по спасению сотен тысяч жизней. |
Speaking personally, he pointed out that a great many debates were under way throughout the world that could result in great harm to the rights protected by the Covenant; the Western democracies were in no way immune to that trend, and he gave several examples. |
Выступая в своем личном качестве, он отмечает, что во всем мире проходит множество дебатов, которые могут нанести большой ущерб правам, защищаемым согласно Пакту; не остались в стороне от этой тенденции и демократические страны Запада, и он приводит несколько примеров. |
Mr. Ehrenkrona (Sweden), speaking on behalf of the Nordic countries, said that they continued to take a great interest in the topic and believed that the Guide to Practice would be of great practical value to governments. |
Г-н Эренкрона (Швеция), выступая от имени стран Северной Европы, говорит, что они по-прежнему проявляют большой интерес к этой теме и полагают, что Руководство по практике будет иметь большую практическую ценность для правительств. |
Participants devoted a great deal of attention to the ways in which improved communication technologies, especially the Internet, could facilitate the work of Governments, and conversely it was noted that Governments needed to put online a great deal of content of use to their citizens. |
Участники уделили много внимания тому, как совершенствование коммуникационных технологий, особенно Интернета, может облегчить работу правительств, и в связи с этим отмечалось, что правительствам необходимо разместить в Интернете большой объем информации, которая может быть полезна их гражданам. |
I take genuine pleasure and great joy in welcoming among us the delegations representing the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga, which have just been admitted as full-fledged Members of the great United Nations family. |
Я испытываю подлинное удовлетворение и большую радость в связи с возможностью приветствовать среди нас делегации, представляющие Республику Кирибати, Республику Науру и Королевство Тонга, которые только что стали полноправными членами большой семьи Объединенных Наций. |
The Cuban delegation noted with great interest the attention given to biofuels, in particular the elaboration of a strategy to support the industrial conversion and productive use of biofuels, given their great potential in developing countries. |
Кубинская делегация с большой заинтересо-ванностью отмечает то внимание, которое уделя-ется различным видам биотоплива, в частности, разработке стратегии поддержки промышленной переработки и использования различных видов биотоплива в промышленных целях с учетом их огромных запасов в развивающихся странах. |
As a country of both origin and destination for migrants, the State party's migration policies and proposals were of great interest. |
Поскольку государство-участник одновременно является как страной происхождения, так и страной назначения мигрантов, его политика и инициативы в сфере миграции представляют большой интерес. |
We note with great concern that non-communicable diseases have become an epidemic of significant proportions, undermining the sustainable development of member States. |
Мы отмечаем с большой обеспокоенностью, что распространение неинфекционных заболеваний приобрело характер настоящей эпидемии, масштабы которой серьезно осложняют устойчивое развитие государств-членов. |
Transition to peace poses a great political, legal, economic and institutional challenge in terms of holding State and non-State actors accountable for their roles during conflict periods. |
Переход к миру связан с большой политической, правовой, экономической и институциональной проблемой привлечения государственных и негосударственных субъектов к ответственности за их действия в период конфликта. |
The implementation of the Additional Protocol in particular has great potential for introducing a new dimension to cooperation between member States and IAEA. |
В частности, осуществление Дополнительного протокола имеет большой потенциал в том плане, что способно привнести новый аспект в сотрудничество между государствами-членами и МАГАТЭ. |
The article concerned a matter of great public concern, on which he, as a journalist, has not only the freedom but a duty to report. |
Статья касалась вопроса большой общественной значимости, по которому он как журналист имеет не только свободу, но и обязанность предоставлять информацию. |
The Reham Al-Farra Memorial Journalists' Fellowship Programme for young journalists from developing countries or countries with economies in transition enjoyed great support among Member States. |
Программа стипендий им. Рехам аль-Фарры для молодых журналистов из развивающихся стран или стран с экономикой переходного периода пользуется большой поддержкой государств-членов. |
A great deal of work lay behind the proposal, and every effort had been made to minimize the impact of the reductions it included. |
При выработке этого предложения был проделан большой объем работы, и были приложены все усилия для уменьшения воздействия предложенных сокращений. |
Mr. Brown (European Union) said that the proposed convention had aroused a great deal of interest in the European Union. |
Г-н Браун (Европейский союз) говорит, что предлагаемая конвенция вызвала в Европейском союзе большой интерес. |
There was great potential for the private sector to aid with development, but much help was required from Governments in establishing the correct framework. |
У частного сектора есть большой потенциал оказания помощи в вопросах развития, но значительная помощь требуется от правительств в создании правильной основы. |
Furthermore, the Organization had just emerged from a difficult and lengthy period of restructuring under his predecessor, and further organizational changes could only be implemented with great care. |
Кроме того, Организация только что пережила трудный и длительный период реструктуризации под руководством его предшественника, и дальнейшие организационные преобразования можно было осуществлять лишь с большой осторожностью. |
Malaria: a great concern in Africa |
Малярия: предмет большой озабоченности в Африке |
These are proposals of great interest, but it has not been possible for the task force, partly due to time constraints, to formulate recommended proposals. |
Хотя речь идет о предложениях, представляющих большой интерес, Целевой группе, частично из-за нехватки времени, не удалось сформулировать согласованные предложения. |
It was therefore a matter of great concern that press releases could not be produced in languages other than English and French without additional cost. |
Поэтому предметом большой озабоченности является то, что пресс-релизы нельзя выпускать на других языках помимо английского и французского языков без дополнительных расходов. |
The technology used in such sites and mobile applications can also integrate a great deal of additional information such as the location where pictures were taken. |
Применяемые на многих сайтах и в мобильных приложениях технологии позволяют собирать также большой объем дополнительной информации, например о месте съемки фотографий. |
France was a State party to over 20,000 international treaties: international law thus carried great weight and those treaties were applied increasingly often in French courts. |
Франция является государством - участником более чем 20000 международных договоров, и, таким образом, международное право имеет большой вес, а эти договоры все чаще применяются во французских судах. |