The sub-topic had to be treated with great caution, for it involved technical as well as legal issues and standards which varied from State to State. |
Это подтему следует рассматривать с большой осторожностью, поскольку она сопряжена с техническими и юридическими вопросами и стандартами, которые являются разными в разных государствах. |
The European Union reacted to those tragic events with great determination and with a view to promoting the broadest possible international cooperation in the fight against terrorism. |
Европейский союз отреагировал на эти события с большой решимостью, чтобы содействовать как можно более широкому международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом. |
In Africa, the consolidation of a number of peace processes in the past 18 months has raised great optimism for the continuation of large-scale repatriation operations on the continent. |
В Африке укрепление ряда мирных процессов за последние 18 месяцев вызвало большой оптимизм в отношении продолжения на континенте широкомасштабных операций по репатриации. |
Notes with great concern that in some cases progress in implementing the Initiative has been slow. |
с большой обеспокоенностью отмечает, что в некоторых случаях прогресс в реализации Инициативы был медленным. |
This is an example of a developed tool with great potential for further development that the inventor has already identified as being an ideal complement to TRIZ. |
Это - пример инструмента, имеющего большой потенциал для дальнейшего совершенствования, который изобретатель охарактеризовал как идеальное дополнение к ТРИЗ. |
India's software sector, with its rapid growth and great contributions to the nation's economy, set a good example for the region. |
Программотехнический сектор Индии, переживающий стремительный рост и вносящий большой вклад в экономику страны, дает хороший пример для всего региона. |
The commentaries, although containing material of great historical interest, should focus on the measures on which the draft guidelines should be interpreted and applied. |
Комментарии, хотя и содержат материал, представляющий большой интерес с исторической точки зрения, должны быть нацелены на меры, подлежащие толкованию и применению на основании проектов руководящих положений. |
Since joining the Conference on Disarmament in September 2000, Ambassador Levy has represented his country for almost four years with great dedication, high professionalism and outstanding diplomatic skills. |
С тех пор как он в сентябре 2000 года присоединился к Конференции по разоружению, посол Леви почти четыре года представлял свою страну с большой ответственностью, высоким профессионализмом и выдающимся дипломатическим искусством. |
The Committee notes with great interest the rulings by the Constitutional Court removing from the national legal system norms conflicting with international human rights standards. |
Комитет с большой заинтересованностью принимает к сведению постановления Конституционного суда, устраняющие из национальной правовой системы нормы, противоречащие нормам международного права прав человека. |
I see great merit in holding the Dialogue prior to the summit so that it can provide an input into the preparatory process. |
Я усматриваю большой плюс в том, чтобы провести этот диалог перед саммитом: это позволит диалогу стать вкладом в подготовительный процесс. |
Despite the demanding nature of the task, Ambassador Greenstock has steered the work of the Committee not only with resolute determination and unmatched professionalism, but also with great openness and transparency. |
Несмотря на многотрудный характер задачи посол Гринсток руководит работой Комитета не только с твердой решимостью и беспримерным профессионализмом, но и с большой открытостью и транспарентностью. |
In conclusion, I reiterate my country's great pleasure at seeing the approach of independence for East Timor on 20 May. |
В заключение повторю, что наша страна с большой радостью ожидает 20 мая - дня независимости Восточного Тимора. |
It does not take a great deal of wisdom to conclude that mankind must continue to place high priority on the eradication of poverty and hunger. |
Не требуется большой проницательности, чтобы прийти к выводу о том, что человечество должно уделять первостепенное внимание искоренению нищеты и голода. |
Today we must acknowledge that that great enthusiasm still has not materialized in concrete actions on a scale that would meet the legitimate aspirations of African continent. |
Сегодня мы должны признать, что этот большой энтузиазм пока еще не обрел форму конкретных мер, масштаб которых соответствовал бы законным стремлениям африканского континента. |
A second area in Africa that is of great concern is what we would call the greater Horn of Africa. |
Второй район в Африке, вызывающий серьезную озабоченность, это так называемый Большой Африканский Рог. |
Issues covered by the agenda item on oceans and the law of the sea are multifaceted, complex and of great interest to our country. |
Вопросы, которые охватывает пункт 49 повестки дня - мировой океан и морское право - являются многогранными, сложными и представляют большой интерес для моей страны. |
Despite our being new to the United Nations, we observe with great anxiety the growing challenges and threats confronting the security environment. |
Несмотря на то, чтобы мы лишь недавно стали членами Организации Объединенных Наций, Тувалу с большой обеспокоенностью следит за растущими угрозами и вызовами в области безопасности. |
It is an excellent initiative of the Mauritian presidency, since it addresses a major regional security matter in which the international community has a great stake. |
Это прекрасная инициатива Маврикия в качестве Председателя, поскольку она касается одного из наиболее важных вопросов региональной безопасности, к которому международное сообщество проявляет большой интерес. |
Their situation is a matter of great concern for us and for this reason we make every possible effort to resolve it. |
Их положение является для нас предметом большой озабоченности, и по этой причине прилагаются все возможные усилия для решения этой проблемы. |
For example, scientists in the field of physics and mathematics and technology are making great contributions to technical progress. |
К примеру, большой вклад в развитие технического прогресса вносят ученые физико-математического и технического направления. |
Mr. ZHANG Yan (China) welcomed the success of the recent Global Biotechnology Forum and thanked the Chilean Government for its great contribution. |
Г-н ЧЖАН Янь (Китай) с удовлетворением отмечает успешное проведение Глобального форума по биотехнологии и благодарит чилийское прави-тельство за его большой вклад в работу Форума. |
However, it must be underlined that estimations of remittances flows must be taken with great care as there is no consensus about the way they must be valued. |
Следует, однако, подчеркнуть, что к оценкам объемов денежных переводов в мире следует относиться с большой осторожностью, поскольку до сих пор нет консенсуса в отношении того, как их считать. |
I have exercised this authority voluntarily with great care to ensure transparency and maintain the institutional safeguards of the process, while protecting the privacy of the applicants. |
Я добровольно использовал эти полномочия с большой осторожностью для того, чтобы обеспечить транспарентность и наличие организационных гарантий в ходе этого процесса, заботясь при этом о сохранении конфиденциальности личных данных кандидатов. |
The current review arrangements demanded a great deal of work, particularly from the Burundian stakeholders, and he favoured a less demanding structure. |
Действующие механизмы обзора требуют большой работы, особенно со стороны бурундийских заинтересованных сторон, и оратор отдает предпочтение менее требовательной структуре. |
Brazil had noted with great concern the threat posed by drug trafficking in West Africa, which was now spreading to Sierra Leone. |
Бразилия с большой озабоченностью отмечала угрозу, создаваемую в Западной Африке торговлей наркотиками, которая теперь распространяется на Сьерра-Леоне. |