Indeed, the word from Microsoft's Bill Gates is that poor countries need sound development strategies, not a great leap into cyberspace. |
В самом деле, мнение Билла Гейтса (Bill Gates) из Microsoft состоит в том, что бедным странам необходимы здравые стратегии развития, а не просто большой скачок в кибернетическое пространство. |
I wish also to thank my Special Representative, Julian Harston, who served with great dedication until the end of February 2009. |
Я также хотел бы поблагодарить моего Специального представителя Джулиана Харстона, который с большой преданностью делу выполнял свои служебные обязанности до конца февраля 2009 года. |
A topic that had taken many years to come to fruition would best serve the needs of the international community only if applied with great care. |
Тема, на всестороннюю разработку которой ушло много лет, будет оптимально отвечать потребностям международного сообщества только в том случае, если результаты этой разработки будут использоваться с большой осторожностью. |
Personnel coming from MODs, MFAs, MOIs, NGOs and Civil Protection had a great interest for the topic of the CWC. |
Присутствовавшие на семинаре сотрудники министерств обороны, иностранных и внутренних дел, представители неправительственных организаций и служб гражданской обороны проявили большой интерес к тематике Конвенции о химическом оружии. |
This central position at the crossroads of different African ecosystems - from the Sudan-Sahelian areas in the north to the dense humid forest in the south - gives it great ecological potential. |
Благодаря этому центральному местоположению в точке пересечения различных африканских экосистем - от районов, прилегающих к Судану и к Сахаре, на севере, до густых тропических лесов на юге, она имеет большой потенциал с точки зрения экологии. |
Many countries have begun to focus with great interest on trade facilitation, however, through the Doing Business benchmarking tool, and national initiatives are beginning to thrive. |
Вместе с тем можно отметить, что благодаря эталонному инструментарию, связанному с проведением деловых операций, многие страны начали с большой заинтересованностью заниматься вопросом упрощения процедур торговли и стали активно выдвигаться соответствующие национальные инициативы. |
In this context, the March-April presidential pardon extended to five convicted traffickers sends the wrong signal and demotivates national actors who are working to convict high-level targets at great personal risk. |
В этой связи следует отметить, что принятое в марте-апреле решение президента амнистировать пять осужденных наркоторговцев посылает неправильный сигнал и лишает мотивации те национальные силы, которые пытаются добиться осуждения самых главных фигурантов, несмотря на то, что сами борцы с наркоторговцами подвергаются большой личной угрозе. |
Mr. Seye (Senegal) said that ICT evidently held great promise, but also the risk of leaving much of the global population behind. |
Г-н Сей (Сенегал) говорит, что ИКТ, по-видимому, несут в себе большой позитивный потенциал, но одновременно риск того, большая часть населения Земли еще больше отстанет в развитии. |
All this could greatly complicate managing the G-20, and risks obscuring the question that all should be addressing: how to manage a global economy in which the balance between advanced and emerging countries is shifting at great speed. |
Все это может сильно усложнить управление "Большой двадцаткой", также существует риск сокрытия проблемы, на которую надо реагировать незамедлительно: как управлять глобальной экономикой, в которой баланс между развитыми и развивающимися странами смещается с большой скоростью. |
Mr. President, ambassadors, dear colleagues, it was a great honour for me to be appointed by my Government as the Permanent Representative of Brazil to the Conference on Disarmament. |
Для меня стало большой честью быть назначенным моим правительством в качестве Постоянного представителя Бразилии при Конференции по разоружению. |
Well, in spite of their weariness we had great time there!!! Next day our Canadian friends were to go further along their route to Ulan Ude, Chita and Novosibirsk. |
Таким образом, за полтора часа работы нам удалось совместно с Ассоциацией Большой Байкальской Тропы очистить от мусора один из неблагоустроенных парков нашего города. |
We recommend that you pick up your paddle number already during the pre-auction viewing since we usually experience a great rush of people on the auction day itself. |
Мы советуем получить номерную карточку во время посещения, т.к. непосредственно в день аукциона обычно большой наплыв желающих. |
When the great monument over Henrik Wergeland were to be erected in 1881, it came to political struggle between left and right, and the left-wing got the upper hand. |
Когда в 1881 году возводился большой памятник Вергеланну, между левыми и правыми из-за него возникло противостояние, в котором левые взяли верх. |
The high point of the show was Clark's unveiling, with great fanfare at the end of each program, of the top ten records of the previous week. |
Кульминацией было открытие Кларком с большой помпой в конце каждой программы десятки лучших записей предстоящей недели. |
Husein did have a new castle built, in a large project which included the construction of an artificial island surrounded by a moat up to 100 meters wide and of a great depth. |
По общему мнению, это был серьёзный проект, который включал постройку искусственного острова, окруженного рвом в 100 метров шириной и большой глубины. |
He worked as a crane operator in a port, when one day he fell off from a great height, receiving serious injuries (about 17 fractures). |
Один раз сорвался с крана и упав с большой высоты получил серьёзную травму (около 17 переломов). |
While at school, Thomas was distinguished for a singular openness of temper, a mild and generous disposition, with great personal courage and presence of mind. |
Ещё в школе Томас отличился особой открытостью характера, спокойным и добродушным нравом, большой смелостью и хладнокровностью. |
Sophie was raised with a great love for England and all things associated with it as a result, and had frequent trips to visit her grandmother Queen Victoria, whom she loved. |
София росла с большой симпатией к Великобритании, периодически навещала свою английскую бабушку королеву Викторию, которую очень любила. |
The years 1926 - 27 were a time of relative economic prosperity, which was followed by a great crisis and depression. |
были периодом относительной конъюнктуры. Затем имели место большой кризис и депрессия. |
'Men like Mr Arthur Myhill, who lost a leg fighting in Sebastopol, 'who had his eye blown out 'in the service of this great country of ours. |
О таких людях, как Артур Майхил, потерявший ногу в сражении под Севастополем и лишившийся глаза на службе этой нашей большой стране. |
Because when I was little a fortune teller said I was to become a great official. |
гадалка сказала, что из меня вырастет большой начальник. |
Mr. President, it is also a cause of great sadness and regret to me and my delegation to see Ambassador Hubert de La Fortelle leave the Conference on Disarmament. |
Мы с моей делегацией также с большой печалью и неохотой воспринимаем отбытие с Конференции по разоружению посла Юбера де Ля Фортеля. |
It goes back to the rich history of the martial art development of Okinawa and Japan. The tournaments of Shidokan are always celebrated with a great pride, they are passionate and attract big audience. |
Каратэ Шидокан как союз трёх видов боевых искусств пользуется большой популярностью и не случайно, что каждый год в Армении проводится открытое первенство Кубка Европы. |
I just wanted to say that I think Joan makes a good point, and... that I am now in a position of great power, and I know that with great power comes great responsibility. |
А ещё я хотел сказать, кажется Джен правильно... подметила, я сейчас в самом деле обладаю большой властью. |
It is an act of grace and great leadership when all efforts are made to keep these pacts, and that is why those G-8 countries that are leading the charge for the poorest, especially for those in Africa, deserve much credit. |
Когда предпринимаются все усилия для того, чтобы сдержать эти обещания, это - акт милосердия и показатель лидерства. Именно поэтому те страны «Большой восьмерки», которые стремятся к осуществлению перемен у самых бедных, особенно в Африке, заслуживают большой похвалы. |