| Presiding over the Conference has been a great honour for Romania and a very enriching experience. | Председательствование на этой Конференции было большой честью для Румынии и обогатило нас большим опытом. |
| That fact required great prudence when establishing the principles for its management. | Этот факт обусловливает необходимость большой осторожности при установлении принципов управления им. |
| Both these processes govern project implementation by private entities and governments that impact various categories of stakeholders and have generated a great deal of interest. | Оба процесса регламентируют осуществление проектов частными организациями и правительствами, что затрагивает различные категории заинтересованных сторон и привлекает большой интерес. |
| To that end, there is great merit in creating a consolidated and permanent institutional capacity within the United Nations system. | С этой целью есть большой смысл в создании в рамках системы Организации Объединенных Наций объединенного и постоянного организационного потенциала. |
| Continued progress towards lasting peace, development and democratization depended to a great extent on the accountability of public institutions. | Дальнейший прогресс на пути достижения прочного мира, развития и демократизации в большой степени зависит от подотчетности государственных учреждений. |
| A great barrier exists between the international normative level and the national implementing level. | Между международной работой по выработке норм и национальной работой по их проведению в жизнь существует большой барьер. |
| We feel that its adoption is a great step towards strengthening the territorial integrity and sovereignty of Lebanon. | Мы считаем, что принятие сегодняшней резолюции - большой шаг на пути подтверждения суверенитета и территориальной целостности Ливана. |
| It was also participating in the activities of several regional cooperation mechanisms and had held periodic bilateral consultations with neighbouring States, with great success. | Она также принимает участие в мероприятиях различных механизмов регионального сотрудничества и с большой пользой проводит периодические двусторонние консультации с соседними государствами. |
| However, I would like to reiterate our great interest in the external auditing of UNIDO. | В то же время мы хотели бы вновь заявить о том, что мы испытываем большой интерес к проведению внешних ревизий ЮНИДО. |
| There have been great advances in standard-setting. | Большой прогресс достигнут в области выработки стандартов. |
| The content of the Secretary-General's report is of great interest to us. | Содержание доклада Генерального секретаря представляет для нас большой интерес. |
| Hence, the selection of sites for monitoring the effects of heavy metals resulting from air-transported pollution must be made with great care. | Поэтому отбор участков для мониторинга воздействия тяжелых металлов в результате переносимого по воздуху загрязнения необходимо проводить с большой тщательностью. |
| My delegation notes with great concern that today's armed conflicts are characterized by the active and deliberate targeting of civilians. | Моя делегация с большой озабоченностью отмечает, что нынешние вооруженные конфликты характеризуются активным и намеренным избранием гражданских лиц в качестве объекта нападения. |
| We note with great hope the intentions expressed by the new United States Administration. | Мы с большой надеждой отмечаем те намерения, которые озвучила новая администрация Соединенных Штатов. |
| The IPU already does a great deal of excellent work in support of the objectives of the United Nations. | МС уже выполняет большой объем работы по поддержанию целей Организации Объединенных Наций. |
| The themes on which the debate will focus in June 2003 are of great interest to my country. | Вопросы, которые будут обсуждаться в июне 2003 года, представляют для моей страны большой интерес. |
| Ballistic missiles are proliferating at great speed among a number of States in various parts of the world, including the Middle East. | Баллистические ракеты распространяются с большой скоростью среди целого ряда государств различных районов мира, включая Ближний Восток. |
| We have always maintained that sanctions should be adopted with great caution and prudence. | Мы всегда заявляли, что санкции следует применять с большой осторожностью и осмотрительностью. |
| Agricultural subsidies did not help international trade and caused great damage to developing countries. | Сельскохозяйственные субсидии не приносят пользу международной торговле и наносят большой вред развивающимся странам. |
| It would be a great mistake to permit a step backwards in regard to promoting subregional activities, and it would weaken overall regional cooperation. | Было бы большой ошибкой допустить движение вспять в связи с активизацией субрегиональной деятельности и ослаблением общерегионального сотрудничества. |
| The United States takes great pride in creating a future with limitless potential for our children. | Соединенные Штаты испытывают чувство большой гордости, сумев создать для наших детей будущее с безграничными возможностями. |
| It will therefore be necessary to approach them with great care. | Поэтому подходить к ним надо будет с большой осторожностью. |
| Nuclear non-proliferation is a matter of great concern for both nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States alike. | Ядерное нераспространение является предметом большой озабоченности как для ядерных, так и неядерных государств. |
| However, this task requires great caution. | Однако осуществление этой задачи требует большой осторожности. |
| Mr. Lee has held very important posts involving great responsibility in the Ministry of Foreign Affairs in the Republic of Korea. | Г-н Ли Ки Чхон занимал очень важные должности в министерстве иностранных дел Республики Корея, связанные с большой ответственностью. |