| The listing and de-listing of individuals and entities on the Consolidated List of the Al-Qaida and Taliban sanctions Committee are also of great interest to many Member States, including Japan. | Включение отдельных лиц и организаций в сводный перечень Комитета по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан» и исключение из него также представляют большой интерес для многих государств-членов, включая Японию. |
| In spite of these positive developments, there remains a great deal of scope for the development of a comprehensive legal aid system in Sierra Leone. | Несмотря на эти позитивные сдвиги, предстоит проделать еще очень большой объем работы для развития системы комплексной юридической помощи в Сьерра-Леоне. |
| In many ways, this Summit is the last in a great cycle of global conferences that the United Nations began in the 1990s. | Во многих отношениях эта Встреча на высшем уровне завершает большой цикл глобальных конференций, который Организация Объединенных Наций начала в 90х годах. |
| The international donor community has to continue to contribute generously in this time of great need until the crisis is over and the situation has stabilized. | Международное сообщество доноров должно и далее оказывать щедрую помощь в это время большой нужды, пока кризис не будет преодолен, а ситуация не стабилизируется. |
| Hence, the improvement of humanitarian response in the future will depend, to a great extent, on adequate local and national capacities to respond to disasters and complex emergencies. | Поэтому совершенствование гуманитарного отклика в будущем будет в большой степени зависеть от адекватности местных и национальных способностей реагировать на бедствия и сложные чрезвычайные ситуации. |
| We wish peace and happiness for the inhabitants of our planet, and great love for children of the world. | Мы желаем мира и счастья всем жителям нашей планеты и большой любви детям мира. |
| It hoped that the Commission would seek ways of accelerating work on the topic, which was of great practical interest. | Она выражает надежду на то, что Комиссия изыщет возможности для ускорения работы над данной темой, представляющей большой практический интерес. |
| As the General Assembly noted with great concern last year, the marine environment continues to be degraded as a result of pollution caused by the dumping of hazardous waste. | Как было отмечено Генеральной Ассамблеей с большой озабоченностью в прошлом году, морской среде по-прежнему наносится ущерб в результате загрязнения, вызываемого сбросом опасных отходов. |
| Throughout the ages, whenever humanity has found itself confronted with great danger, it is the sense of unity and common purpose that has pulled us through. | Во все времена, когда бы человечество ни оказывалось перед лицом большой опасности, нам помогало выжить чувство единства и общности целей. |
| Water is also an economic good of great value, which cannot be treated as a mere commodity like other consumer goods. | Вода является также экономическим благом большой ценности, к которому нельзя относиться как к простому товару по аналогии с другими товарами потребительского назначения. |
| Civil society, including non-governmental organizations and the private sector, possesses a great deal of expertise, experience and resources that can be of critical importance in dealing with international challenges. | Гражданское общество, в том числе неправительственные организации и частный сектор, располагают большой квалификацией, опытом и ресурсами, которые могут иметь серьезную важность при решении международным проблем. |
| It is no surprise that high levels of "recidivism" among former detainees remain a great challenge for United Nations efforts towards crime prevention. | Неудивительно, что высокие уровни «рецидивизма» среди бывших заключенных остаются большой проблемой для усилий Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности. |
| We have accumulated a great deal of experience of the good and the bad in our 82 years of work in this field. | За 82 года работы в своей области мы накопили большой, положительный и отрицательный опыт. |
| In the area of communications, the media and national, private and community radio stations have made a great contribution to disseminating information. | В области коммуникаций средства массовой информации, в том числе государственные, частные и местные радиостанции, внесли большой вклад в процесс распространения информации. |
| For some years now, we have been faced with the reality of economic globalization, some of us with great hope and others with equal concern. | В течение уже нескольких лет мы сталкиваемся с реальностью экономической глобализации, причем одни из нас взирают на нее с большой надеждой, а другие - с не меньшей озабоченностью. |
| It is therefore with great concern that we note that the appeals for Sierra Leone and West Africa have not received the needed donor support. | Поэтому мы с большой обеспокоенностью отмечаем, что призывы об оказании помощи Сьерра-Леоне и Западной Африке не получили необходимой поддержки доноров. |
| It was considered that while many projects were well formulated and valuable, others did not seem to be of great value. | Было признано, что, хотя многие проекты были хорошо сформулированы и представляли ценность, некоторые из них, похоже, не имели большой ценности. |
| Mr. SINGAPHI said that the issue of field representation was of great interest to South Africa, which had recently joined UNIDO. | Г-н СИНГАФИ отмечает, что вопрос о представительстве на местах представляет большой интерес для Южной Африки, недавно ставшей членом ЮНИДО. |
| Although some doubts were raised on parts of the analysis contained in the TDR, the Report was seen as a great contribution to the international development policy debate. | Хотя в отношении некоторых частей анализа, содержащегося в ДТР, были высказаны определенные сомнения, было сочтено, что этот Доклад вносит большой вклад в международный диалог по вопросам политики в области развития. |
| Many delegations expressed a great interest in the matter and it was decided to form a working group to further explore this subject. | Многие делегации заявили, что этот вопрос представляет для них большой интерес, при этом было принято решение учредить рабочую группу для дальнейшего изучения этого вопроса. |
| In other words, we have agreed with great reluctance to the establishment of an ad hoc committee in which member States will discuss issues related to outer space. | Другими словами, мы с большой неохотой согласились на учреждение специального комитета, в котором государства-члены будут дискутировать проблемы, связанные с космическим пространством. |
| An analysis of these figures shows that this is a migrant population with great impact on the work force. | Из анализа этих данных вытекает, что речь идет о группе мигрантов, имеющих большой вес в сфере труда. |
| International circles showed great interest in the plan, which was accepted as a good basis on which to start talks on resolving the difficult position of the Serbs. | Международные круги проявили большой интерес к плану, который был принят в качестве хорошей основы для начала переговоров по урегулированию сложного положения сербов. |
| The delegations had expressed great interest in the Committee's activities and their appreciation of the decision the Committee had taken on reporting procedure at the previous session. | Делегации проявили большой интерес к деятельности Комитета и высоко оценили решение относительно процедуры представления докладов, принятое Комитетом на его предыдущей сессии. |
| The uncontrolled release of non-native species into new environments should generally be undertaken with great caution, especially in environments with fragile ecosystems. | Неконтролируемую интродукцию неместных видов в новую для них среду, как правило, следует осуществлять с большой осторожностью, особенно в тех случаях, когда речь идет о среде с уязвимыми экосистемами. |