The best practices initiative, designed to focus world attention on practical solutions to some of the most pressing issues facing an urbanizing world, has generated great interest and enthusiasm. |
Инициатива в отношении наилучшей практики, которая преследует цель сосредоточить внимание мировой общественности на поиске практических решений некоторых из самых острых проблем урбанизирующегося мира, вызвала большой интерес и энтузиазм. |
It draws the attention to the fact that the forecasts presented are conditional on various macroeconomic and commodity specific assumptions, all of which are subject to great uncertainty. |
В нем обращается внимание на тот факт, что представленные прогнозы обусловлены различными предположениями в отношении макроэкономических факторов и конкретных сырьевых товаров, каждое из которых сопряжено с большой неопределенностью. |
Women make a great contribution to the welfare of the family and to the development of society, which is still not recognized or considered in its full importance. |
Женщины вносят большой вклад в обеспечение благосостояния семьи и развитие общества, что пока не признано или значение чего в полной мере не учитывается. |
Although Uganda attached great value to human rights, it could not help but notice the extremely generous allocation of resources for human rights activities contained in the Secretary-General's proposed programme budget. |
Хотя Уганда придает важное значение обеспечению прав человека, она не может не отметить, что в предлагаемом Генеральным секретарем бюджете по программам предусматривается выделить на эти цели чрезмерно большой объем ресурсов. |
The Russian delegation shared the view that the Department had carried out with great professionalism the large amount of important work entailed by the celebration of the United Nations fiftieth anniversary. |
Делегация России разделяет мнение о том, что Департамент провел на хорошем профессиональном уровне большой объем важной работы в контексте празднования пятидесятилетия Организации Объединенных Наций. |
Mr. KAWAI (Japan) said that his delegation would have liked to participate in the consultations on the draft decision because it related to a matter which was of great concern to many delegations. |
Г-н КАВАИ (Япония) говорит, что его делегация хотела бы принять участие в консультациях по данному проекту решения, поскольку он касается вопроса, который представляет большой интерес для многих делегаций. |
The Security Council's great amount of work, as evidenced by the report to the General Assembly, demonstrates the ongoing vitality of this crucial organ of the United Nations. |
Большой объем работы, проделанный Советом Безопасности, о чем свидетельствует его доклад Генеральной Ассамблее, демонстрирует сохраняющуюся жизнеспособность этого главного органа Организации Объединенных Наций. |
An internal Department of Peace-keeping Operations assessment of staffing problems found that personnel have been selected for mission assignment in great haste, independent of a standardized selection criteria, and sometimes without a thorough evaluation of the performance of those who have served on previous missions. |
В проведенной Департаментом операций по поддержанию мира внутренней оценке проблем, связанных с укомплектованием штатов, отмечается, что персонал отбирается для командирования в миссии в большой спешке, без учета стандартных критериев отбора и порой без тщательной оценки работы тех, кто ранее участвовал в миссиях. |
The Administrative Committee on Coordination has found the topic of the study of great interest to the United Nations system, especially to the organizations and agencies involved in development assistance and transfer of technology to developing countries. |
Административный комитет по координации пришел к выводу о том, что тема настоящего исследования представляет большой интерес для системы Организации Объединенных Наций, особенно для организаций и учреждений, участвующих в оказании помощи в области развития и в передаче технологий развивающимся странам. |
It is against this background that the Government of the Republic of Namibia, with great honour, hosted the recent Regional Meeting on Public Administration and Development: From Structural Adjustment to Improved Efficiency in Government, from 25 to 27 March 1996 in Windhoek. |
Именно поэтому правительство Республики Намибии с большой честью принимало у себя недавнюю Региональную встречу по вопросам государственного управления и развития под девизом "от структурной перестройки к повышенной эффективности в правительстве", которая состоялась 25-27 марта 1996 года в Виндхуке. |
An important issue which aroused great interest at the meeting of experts was the question of the suspension of the rights recognized by a number of international treaties that contain no specific provision in that respect. |
Большой интерес к себе на совещании экспертов привлек важный вопрос о приостановлении действия прав, признанных во многих международных договорах, в которых не содержится на этот счет никаких конкретных указаний. |
This is a great achievement and demonstrates the commitment of the Government to providing adequate academic preparation to its people to enable them to participate effectively in the country's development process. |
Этот большой успех свидетельствует о намерении правительства организовать надлежащее обучение своего населения, с тем чтобы оно могло принимать активное участие в процессе развития страны. |
It is with great concern and alarm that I have to inform you of yet another in a series of provocations that have come to constitute an extremely serious deterioration of the security situation in the southern part of the Republic of Croatia. |
С большой озабоченностью и тревогой я вынужден информировать Вас об еще одной серии провокаций, которые привели к крайне серьезному ухудшению безопасности в южной части Республики Хорватии. |
At the same time, it commended His Excellency's significant contributions to stimulating joint action through quiet diplomacy, and his extraordinary political shrewdness and great aptitude, which had a very positive impact on cooperation. |
В то же время он высоко оценил весомый вклад Его Превосходительства в дело стимулирования совместных действий посредством спокойной дипломатии и его необыкновенную политическую проницательность и большой дар, которые оказали весьма положительное влияние на сотрудничество. |
However, the officers contended that the exceptionally swift pace of events was really attributable to civilians and certain soldiers acting spontaneously in reaction to the sudden death of the Rwandese President, who had enjoyed great popularity. |
Однако офицеры утверждали, что исключительно быстрое развитие событий было спровоцировано гражданскими лицами и некоторыми военнослужащими, действовавшими спонтанно в ответ на неожиданную гибель президента Руанды, который пользовался большой популярностью. |
It is for this reason that South Africa is taking great interest in the work of the Ad Hoc Open-ended Working Group of the General Assembly on an Agenda for Development. |
По этой причине Южная Африка проявляет большой интерес к работе Специальной рабочей группы открытого состава по "Повестке дня для развития", учрежденной Генеральной Ассамблеей. |
But, we are bound to acknowledge that it is still a great step from precept to practice, from slogan to deed. |
Однако мы вынуждены признать, что предстоит еще сделать большой шаг от концепции к практике, от лозунга к делу. |
Among them is so-called "humanitarian preventive action", which, though it may appear commendable, contains a great potential for interventionism that must be avoided. |
Среди них так называемые "гуманитарные превентивные меры", которые, хотя и могут показаться привлекательными, но они содержат в себе большой потенциал интервенционизма, которого следует избегать. |
Mr. Gambari (Nigeria): I consider it a great honour and a distinct privilege to address this Assembly on the Secretary-General's report on the work of our Organization. |
Г-н Гамбари (Нигерия) (говорит по-английски): Я считаю для себя большой честью возможность выступить перед Ассамблеей в рамках обсуждения представленного Генеральным секретарем доклада о работе нашей Организации. |
The points I have made so far indicate the great sympathy that my delegation has for the issues dealt with in the draft resolution before us. |
Соображения, которые я только что высказал, свидетельствуют о большой заинтересованности, с которой наша делегация относится к вопросам, рассматриваемым в обсуждаемом проекте резолюции. |
Most of the islands have small economies, with a great degree of built-in unpredictability, whether due to natural forces or to the structure of the economy. |
Большинство островов имеют малые экономики, характеризующиеся большой степенью непредсказуемости, будь то в результате действия сил природы или структуры экономики. |
Since the expansion is a matter of great interest for us as a candidate, we would like this process to be carried forward in a transparent manner. |
А поскольку расширение членского состава представляет для нас в качестве кандидата большой интерес, нам хотелось бы, чтобы этот процесс осуществлялся транспарентным образом. |
The large size of the target group and the absence of available credit gave the programme great potential for growth, and it was hoped that it would soon be financing 200 borrowers per month. |
Благодаря большой численности целевой группы и отсутствию доступных кредитов у программы появились значительные перспективы роста, и ожидалось, что вскоре займы будут получать порядка 200 заемщиков в месяц. |
Together, we have travelled a long road for 50 years and today we see with great satisfaction that the objectives for which this world Organization was established are being reached, although perhaps not as quickly as we would like. |
Все вместе мы прошли на протяжении 50 лет большой путь и сегодня с большим удовлетворением можем отметить, что цели, ради которых создавалась эта мировая Организация, достигаются, хотя возможно, и не так быстро, как нам хотелось бы. |
The CD's remarkable success with the CWC and its notable progress on the CTBT prove it is a body of great ability. |
Замечательный успех Конференции по разоружению в связи с КХО и ее заметный прогресс в связи с ДВЗИ доказывают, что у этого органа очень большой потенциал. |