Do you know that you're a great painter? |
Знаете ли вы, что вы большой художник? |
And then you get a great big custard pie in the face |
Но затем тебе бросят большой торт в лицо. |
Due to the limited quantity of arable land and to our low agricultural production, Mauritania must devote a large percentage of its resources to imports to meet a great part of its food needs. |
Из-за нехватки площадей пахотной земли и нашего низкого уровня сельскохозяйственного производства Мавритания должны выделять большой процент своих ресурсов на импорт в целях удовлетворения солидной доли своих продовольственных потребностей. |
I made a great effort so that the magazine has become like a big family,... that's why I love it... and so do the readers, too. |
Я приложил много усилий, чтобы этот журнал стал большой семьей, за это я его люблю, и, несомненно, читатель тоже. |
I don't know, 5, and she's sitting on this red sled in the snow, this great, big fir tree... |
Я не помню, около 5 и она сидит на красных санях, около большой ели... |
It is with great pride that I announce that David will be the new U.S. attorney for the District of Columbia, where I expect he will continue to fight for justice. |
С большой гордостью я объявляю, что Дэвид будет новым федеральным прокурором в округе Колумбия Где я надеюсь он будет продолжать бороться за правосудие. |
I hope you don't mind, but I invited a new member of the chamber of commerce, and he's got a great deal of interest in your project. |
Надеюсь, вы не против, я пригласила нового члена палаты торговли, и у него большой интерес к вашему проекту. |
Those circumstances, we can risk backing Wu, and the great man figures, |
И вот тогда можно рискнуть поддержать Ву. А большой человек подумает так: |
Free food is such a great job perk! |
Бесплатная еда - большой плюс этой работы! |
The Second Assessment also demonstrates that, while transboundary water cooperation has made great progress in the past 20 years, the level and effectiveness of cooperation varies in the region and there are still many challenges. |
Вторая оценка свидетельствует и о том, что, хотя за последние 20 лет в трансграничном водном сотрудничестве достигнут большой прогресс, уровень и эффективность сотрудничества в регионе не одинаковы и многие проблемы все еще сохраняются. |
The illiteracy situation in Oman is marked not only by a disparity between men and women, but also by a very great disparity between geographic regions and between urban and rural areas. |
Ситуация в области неграмотности в Омане отличается не только неравенством между мужчинами и женщинами, но и очень большой диспропорцией между географическими регионами и между городскими и сельскими районами. |
The International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions, while expressing great respect for the Commission's work and effectiveness, noted with concern the Government's process of appointing new commissioners, the staff gender ratios and the dependence on donor funding. |
Международный координационный комитет национальных правозащитных учреждений, с большой признательностью отметив работу Комиссии и ее эффективность, выразил обеспокоенность по поводу того, как правительство назначает новых уполномоченных, а также по поводу соотношения мужчин и женщин в ее составе и ее зависимости от донорских средств. |
The Association, in future also, will intensify its studies on human rights mechanisms in the DPRK and make great contributions and offer constructive ideas for the protection and promotion of human rights. |
Общество по изучению прав человека Кореи и в дальнейшем будет углублять исследование механизмов прав человека в КНДР и предлагать конструктивные идеи для защиты и улучшения прав человека и таким образом вносить большой вклад в защиту прав человека во всем мире. |
The prevention of and fight against genocide is a topic of great interest and importance, not only to members of the Security Council, but to the broader international community. |
Предупреждение геноцида и борьба с ним - это тема, вызывающая большой интерес и имеющая большое значение не только для членов Совета Безопасности, но и для более широкого круга членов международного сообщества. |
The centres, among other things, contribute a great deal to the effectiveness of the Board's outreach work at carbon market events in developing countries, such as the Africa Carbon Forum and the Latin American and Caribbean Carbon Forum. |
Среди прочего, центры внесли большой вклад в повышение эффективности пропагандистской работы Совета в ходе проводившихся в развивающихся странах мероприятий, посвященных углеродному рынку, в частности на Африканском углеродном форуме и Углеродном форуме стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The author claims that domestic courts failed to take into account - or even mention - any of these fundamental principles and failed to take account of the fact that his article concerned a matter of great public interest, and regarded the business activities of a politician. |
Автор утверждает, что национальные суды не приняли во внимание - и даже не упомянули - ни один из этих основополагающих принципов и не учли тот факт, что его статья касалась вопроса большой общественной значимости и имела отношение к коммерческой деятельности политика. |
In geometry, the great grand stellated 120-cell or great grand stellated polydodecahedron is a regular star 4-polytope with Schläfli symbol {5/2,3,3}, one of 10 regular Schläfli-Hess 4-polytopes. |
В геометрии большой великий звёздчатый стодвадцатиячейник или большой великий звёздчатый полидодекаэдр - это правильный звёздчатый 4-мерный многогранник с символом Шлефли {5/2,3,3}, один из 10 правильных 4-мерных многогранников Шлефли-Гесса. |
Every day is a great day when you are here... but today is your most fortunate day. |
Каждый день - в радость, когда ты здесь... но сегодня - день твоей самой большой удачи... |
Quoting a Chinese proverb, "A journey of a thousand miles begins with a single step", he said that UNIDO had taken a great first step in Lima by adopting the Lima Declaration, which would be a landmark document for decades to come. |
Процитировав китайскую мудрость, которая гласит: "Большой путь начинается с первого шага", он говорит, что ЮНИДО сделала огромный первый шаг в Лиме, приняв Лимскую декларацию, которая станет знаковым документом на предстоящие десятилетия. |
He was not a man of great education, not of great culture, but he was a man of determination; firmly devoted to the Emperor; a man of order, a bit gall. |
Он был человек не большого образования, не большой культуры, но он был человек определительный; твердо преданный Государю; человек порядка, - несколько желчный. |
The journalists of Novaya Gazeta conducted their own investigation into the circumstances of the detention of the gang members and in great detail - the circumstances of the death of the family of Dmitry Chudakov, which caused a great public outcry. |
Журналистами «Новой газеты» было проведено собственное расследование обстоятельств задержания членов банды и очень подробно - обстоятельств гибели семьи Дмитрия Чудакова, вызвавших большой общественный резонанс. |
He was a great composer, a splendid organist, And, above all, a great man, loved by everybody |
Он был великий композитор, великолепный органист, и что самое главное, большой души человек. |
The experience gained in peacemaking, in a number of situations, in partnership between the United Nations and the African Union reveals the great possibilities of such cooperation - particularly cooperation between the United Nations and a regional organization - and the great benefits that it can yield. |
Накопленный в ходе миротворчества в целом ряде ситуаций опыт партнерства между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом свидетельствует о больших возможностях такого сотрудничества - особенно сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями - и о большой пользе, которую оно может принести. |
24 June 2005 Darya Dontsova was awarded the Order of Peter the Great public 1st class with ribbon for his great personal contribution and outstanding achievements in literature. from 2006 to 2015 inclusive in the polls VTsIOM Darya Dontsova recognized "Writer of the Year". |
24 июня 2005 года Дарье Донцовой был вручён общественный Орден Петра Великого 1-й степени с лентой за большой личный вклад и выдающиеся заслуги в области литературы. с 2006 по 2015 года включительно по данным опросов ВЦИОМ Дарья Донцова признавалась «Писателем года». |
The Great Fire of Toronto of 1904 was a great fire that destroyed a large section of Downtown Toronto, Ontario, Canada on April 19, 1904. |
Большой пожар в Торонто, уничтоживший большую часть центра города, случился в Торонто, Онтарио, Канада 19 апреля 1904 года. |