There is a much less evident concern for the relevance of the resource constraint in the case of CCA, except for the large specialized agencies, which still consider it a great obstacle to CCA. |
Иной точки зрения придерживаются крупные специализированные учреждения, которые все еще считают, что это является большой проблемой для ОАС. |
It does not take a great deal of wisdom to conclude that mankind must continue to place high priority on the eradication of poverty and hunger. Likewise, the need for prudence in protecting our earthly environment and its resources is increasingly obvious. |
Не требуется большой проницательности, чтобы прийти к выводу о том, что человечество должно уделять первостепенное внимание искоренению нищеты и голода. |
The invention makes it possible to move bulk material with a high concentration along pipes which are of great length and which also have sections with a changing direction of movement (vertical or inclined sections). |
Изобретение позволяет перемещать сыпучий материал с высокой концентрацией по трубопроводам большой протяженности, а также имеющим участки с изменяющимся направлением перемещения (вертикальные, наклонные). |
On the subject of women's rights, paragraphs 50 to 78 of the report provided a great deal of information, and showed refreshing candour in admitting that problems did exist. |
Что касается прав женщин, то пункты 50-78 доклада содержат большой объем информации и являются свидетельством обнадеживающей искренности в признании существующих проблем. |
The 300 islands that make up the Fiji group contain a surprising variety of sights, often of great interest and astounding natural beauty. Fiji's bigger towns and cities abound with things to do at night. |
300 островов фиджийской группы поражают многообразием красивейших мест, пользующихся большой популярностью и производящих большое впечатление своей природной красотой. |
There is no doubt that we particularly need to note the great contribution that the delegations of Pakistan and the Philippines have made and thank them for the efforts they have undertaken. |
Несомненно, следует особо отметить большой вклад делегации Пакистана и Филиппин и поблагодарить их за приложенные усилия. |
Despite recognition of the intrinsic difficulties of ruling in this area, a great deal of interest has also been expressed in addressing exchange rate misalignments in the WTO. |
Несмотря на признание трудностей, обычно сопровождающих установление правил в этой области, большой интерес возник к проблеме устранения несбалансированности валютных курсов в рамках ВТО. |
It is with great concern that the Working Group views Mr. Mbonimpa's arrest as a serious challenge for the protection of human rights defenders, whose security and dignity are violated ever more frequently. |
Рабочая группа с большой озабоченностью отнеслась к аресту г-на Мбонимпы, восприняв его, как серьезную угрозу делу защиты правозащитников, чьи безопасность и достоинство нарушаются все чаще и чаще. |
Once the CTBT becomes effective and displays its vitality then there is no doubt that it will make a great contribution to the world's peace and stability. |
Как только этот ДВЗЯИ станет действовать и проявит свою жизнеспособность, он, бесспорно, внесет большой вклад в глобальный мир и стабильность. |
However, given that Mr. Purcell is the biological father, and is willing to pay child support, it is with great reluctance that the court must award minimal supervised visitation. |
Однако согласно тому, что мистер Парсел биологический отец, и его желанию поддерживать ребенка, с большой неохотой суд должен признать право на встречи отца с ребенком. |
Uganda would support the new Director-General designate to ensure that his term in office was successful; he considered Mr. Yumkella's election to be a great honour and responsibility for Africa. |
Уганда будет поддерживать нового Генерального директора в его деятельности на этом посту; избрание г-на Юмкеллы является большой честью для Африки и накладывает на нее серьезную ответственность. |
It is with great sadness that we have learned about the passing away of Mrs. Enny Sekarwati Wibisono, wife of Ambassador Wibisono, Permanent Representative of Indonesia. |
Мы с большой печалью узнали о кончине супруги Постоянного представителя Индонезии посла Вибисоно г-жи Энни Секарвати Вибисоно. |
We have also observed with great concern that all EOKA members, including murderers, were declared as heroes and honoured with decorations by the Greek Cypriot leadership. |
Мы также с большой тревогой отмечаем, что все члены ЭОКА, включая убийц, были объявлены героями и представлены кипрско-греческим руководством к наградам. |
Since then, we have witnessed with great concern that the prices of hydrocarbon products, far from dropping or stabilizing, have spiralled excessively as never before. |
С того времени мы с большой обеспокоенностью следим за тем, как цены на углеводородные продукты вместо того, чтобы снижаться или стабилизироваться, стремительно растут. |
You can also go to the cinema in Algeciras (around 20 minutes by car) where you will find a great variety of films, now also in original version. |
Вы можете поехать в кинотеатры Алджесирас (в 20 минутах езды), там вы найдете большой выбор фильмом, и некоторые на оригинальном языке. |
The great volume of international Forex trade led to massive movements of capital, which were generated by post-war construction during the 1950s, and this movement destabilized the foreign exchange rates established in Bretton Woods. |
Большой объем международной торговли иностранной валютой привел к массированному переливу капитала из одной страны в другую вследствие послевоенного строительства 1950-х годов. Это вызвало дестабилизацию обменных курсов, установленных на Бреттон-Вудской конференции. |
It's just's such a terrible pity... f-for England... to lose... such a great legal brain. |
Просто... для Англии... будет большой утратой... потерять... такого специалиста в области права. |
Mr. VIDANAPATHIRANA (Observer for Sri Lanka) said that Mr. Yumkella's extensive experience in international development would be a great advantage in the fulfilment of his mandate. |
Г-н ВИДАНАПАТИРАНА (наблюдатель от Шри - Ланки) говорит, что большой опыт работы г-на Юмкеллы в области международного развития послужит ему надежным подспорьем в осущест-влении своего мандата. |
Mr. Stone expressed his great appreciation to the experts in the Group that had conducted the assessment of the substances and conveyed his special thanks to Mr. E. van de PLASSCHE (Netherlands), who had assumed an exceptionally large amount of work. |
Г-н Стоун выразил глубокую признательность экспертам Группы, которые провели оценку веществ, и особо поблагодарил г-на Е. ван де ПЛАССЕ (Нидерланды), который проделал исключительно большой объем работы. |
She has a big market AKKUÞ MAKÝNA, exports in the field, especially to Russia and Siberia have shown a presence in many countries and each year has made great progress. |
Она имеет большой рынок AKKUÞ MAKINA экспорта в этой области, особенно в России и в Сибири показали присутствие во многих странах, и каждый год был достигнут значительный прогресс. |
The history of Corsica was marked by great invasions, conquests, and a constant duality caused by its geography: the internal resistance (due mainly to agro pastoralism) and economic development in the sea through cited mainly founded by the Genoese. |
История Корсики был отмечен большой нашествия, завоевания, и постоянная двойственность, причиненный его географию: внутреннее сопротивление (главным образом агропромышленный скотоводство) и экономического развития в море через цитируется основном основан генуэзцами. |
Among its most prominent students, Michelangelo Buonarroti learned here the artistic techniques that allowed him to create his masterpieces a few years later, which still attract a great number of tourists to Florence. |
Вслед за первыми учениками Микеланджело Буонарроти, который постигал здесь технику живописи, позволившую ему несколько лет спустя создать свои великие шедевры, привлекающие сегодня в Флоренцию большой поток туристов. |
There will comply on October 32009 the concert of the great Italian artist Paola Turci with Ventimiglia of Sicily (Pa), close to the Square Monsignor Cascio in the hours 22:00, free entry. |
Произойдет З октября 2009 концерт большой итальянской артистки Паола Турчи в Ventimiglia Сицилии (Pa), около Площади Монсиньор Кашо в часы 22:00, свободный вход. |
The Falklands War (Spanish: Guerra de las Malvinas/Conflicto del Atlántico Sur), took a great toll on the Air Force, which lost 60 aircraft. |
Фолклендская (Мальвинская) война (Guerra de las Malvinas/Guerra del Atlántico Sur), нанесла большой урон военно-воздушным силам, которые потеряли 60 самолётов. |
The series was described as a grudge match between two intense rivals, featuring a great level of personal animosity, sharp rhetoric, and several physical altercations. |
Эта серия описывалась как противостояние двух соперничающих клубов, которое включало в себя большой уровень личной неприязни, резкие заявления и несколько физических стычек. |