| There are still too many murders, even if one considers the great progress made in the area of security made over the last year. | По-прежнему происходит слишком много убийств, даже с учетом того, что за последние год был достигнут большой прогресс в плане безопасности. |
| Meanwhile, we have taken a great step forward in reforming the United Nations, with a small but significant change. | Между тем мы сделали большой шаг вперед в реформировании Организации Объединенных Наций; здесь изменения хоть и невелики, но существенны. |
| NATO troops are taking great risks with their own lives to protect Serbs in such areas as Mitrovica and elsewhere - and they will continue to do so. | Воинские контингенты НАТО идут на большой риск, защищая ценой своей жизни сербов в таких местах, как Митровица, а также в других населенных пунктах, и будут и далее делать это. |
| I would like to speak today on outer space, a topic of great interest to all members of this Conference. | Сегодня я хотел бы остановиться на теме, которая представляет большой интерес для всех членов Конференции, - на космическом пространстве. |
| It should not be a goal for a State to have a great and very large information technology team, or even a ministry. | Государство не должно ставить себе целью создание превосходной и очень большой команды, или даже министерства по информационным технологиям. |
| In each of the areas covered by this Convention, the American people can point with pride at the great strides towards equality made over the past half-century. | По каждой из охватываемых в настоящей Конвенции областей американский народ может с гордостью указать на большой путь, пройденный за последние полвека в направлении обеспечения равенства. |
| His Government therefore took a great interest in the subject and appreciated the improvements made to the draft resolution since the previous year. | Поэтому его правительство проявляет большой интерес к данной теме и позитивно оценивает те улучшения, которые были сделаны в тексте проекта резолюции по сравнению с прошлым годом. |
| As always, we urge all parties to exercise great care when deciding whether and how to engage in any activity near sensitive religious sites. | Как всегда, мы призываем все стороны с большой осторожностью подходить к принятию решений о том, стоит ли и каким образом предпринимать какие-либо действия возле чувствительных религиозных мест. |
| Civil society has shown great interest in the programme, and made it an important source of increased awareness of the issues it addresses. | Гражданское общество проявило большой интерес к этой программе, которая стала для него важным источником получения более широкой информации по интересующим его вопросам. |
| Communications that were in the public domain, for example, would be of great interest to that audience. | Для этой аудитории представляли ли бы большой интерес, например, сообщения, имеющие открытый характер. |
| We take note with great concern of the current conditions of human settlements worldwide especially as documented in the third Global Report on Human Settlements. | Мы отмечаем с большой обеспокоенностью нынешнее состояние населенных пунктов во всем мире, отраженное прежде всего в третьем Глобальном докладе о населенных пунктах. |
| The political and institutional progress achieved by Timor-Leste over the past two years is impressive; it shows the great wisdom of the Timorese people and of its leadership. | Политический и институциональный прогресс, достигнутый Тимором-Лешти за последние два года, впечатляет; он свидетельствует о большой мудрости тиморского народа и его руководства. |
| Ms. Medal said that social development was a subject of great interest to countries like Nicaragua, given its vulnerability and the challenges it faced in combating poverty and unemployment. | Г-жа Медал говорит, что социальное развитие - это тема, представляющая большой интерес для таких стран, как Никарагуа, учитывая ее уязвимость и проблемы, с которыми она сталкивается в борьбе с нищетой и безработицей. |
| We are approaching this debate with a straightforward idea in mind: that the diversity of our cultures and languages is a great asset for humankind. | Мы подходим к этим прениям с очень простой позиции: разнообразие наших культур и языков является большой ценностью для человечества. |
| The United Nations system has accumulated a great deal of experience and developed important strategies on the ground, which can now be formalized through the Peacebuilding Commission. | Система Организации Объединенных Наций накопила большой опыт и разработала значительные стратегии на местах, которые теперь можно официально закрепить через Комиссию по миростроительству. |
| Many other financial institutions would find great advantage in doing the same, if they could afford the cost. | Это с большой пользой для себя могли бы сделать и многие другие финансовые учреждения, если бы они могли позволить себе связанные с этим расходы. |
| DOC, an indicator of organic acidity, is of great interest in the analysis of surface water recovery, since it may counteract the positive effect of declining SO4. | РОУ в качестве показателя органической кислотности представляет большой интерес для анализа восстановления поверхностных вод, поскольку он нейтрализует позитивный эффект снижения концентраций SO4. |
| International judicial personnel are required to deal with the most visible and sensitive cases, which attract great public and political attention in Kosovo, the region and internationally. | Международный судебный персонал должен заниматься наиболее известными и сложными делами, которые вызывают большой общественный и политический интерес в Косово, в регионе и во всем мире. |
| Developing countries also cause a great deal of damage to themselves, however, by their own protectionist policies, in agriculture and elsewhere. | Однако развивающиеся страны и сами причиняют себе большой ущерб своей собственной протекционистской политикой в сельском хозяйстве и в других областях. |
| As such, the Prosecutors have relied on the interns to carry out a great deal of work, particularly in the trial preparation period. | С учетом этого обвинители во многом опирались на стажеров, выполнявших большой объем работы, особенно в период подготовки к судебному процессу. |
| There is a great wealth of experience reported by Governments, and much could be learned from studying that rich source of information. | Правительства представили очень большой объем информации о своем опыте, и ее изучение могло бы позволить извлечь полезные уроки. |
| Mr. Reshetov commented that the rewriting of history books could give rise to national enmities and had to be approached with great caution. | Г-н Решетов заметил, что к освещению истории в книгах в другом ракурсе необходимо подходить с большой осмотрительностью, поскольку это может возбуждать национальную вражду. |
| A great contribution to the field has been made by NGOs and the mass media. | Большой вклад в это дело вносят многочисленные НПО и средства массовой информации. |
| Volunteers are a valuable asset of our society with a great wealth of experience and skills to contribute to the efforts of the government sector. | Добровольцы - это бесценное достояние нашего общества, ибо они обладают богатым опытом и навыками и вносят большой вклад в усилия государственного сектора. |
| It is fortunate that third world countries and poor countries host large populations with bountiful resources and great heritage. | Счастливым стечением обстоятельств является то, что страны «третьего мира» и беднейшие страны обладают большой численностью населения, богатыми ресурсами и великим наследием. |