The two statistical tables in paragraph 202 of the report were of great interest with respect to the application of article 12 of the Convention. |
Что касается осуществления статьи 12 Конвенции, то большой интерес вызывают две таблицы статистических данных, содержащиеся в пункте 202 доклада. |
The world community, the Americas in particular, is following with great expectation the course of this diplomatic process and the progress achieved therein. |
Мировое сообщество, в частности страны Америк, с большой надеждой следит за ходом этого дипломатического процесса и достигнутого прогресса. |
I believe that this is a timely opportunity to emphasize the great friendship that unites the Argentine Republic and Finland. |
Пользуясь случаем, хочу особо отметить отношения большой дружбы, которые связывают Аргентинскую Республику и Финляндию. |
For Nigeria, the Cairo 1994 International Conference on Population and Development (ICPD), and indeed all other similar major global conferences, have been of great significance. |
По мнению Нигерии, состоявшаяся в 1994 году в Каире Международная конференция по народонаселению и развитию (МКНР) и, собственно говоря, все другие подобные крупные международные конференции стали событиями большой важности. |
But Croatia did not tolerate the commission of such crimes and he stressed that his country's legislation had made great progress in that regard. |
При всем при том Хорватия с нетерпимостью относится к совершению таких преступлений, и г-н Жидовец подчеркивает, что в законодательстве его страны достигнут большой прогресс в этой сфере. |
A man of great wisdom and personal integrity, King Hussein was a beloved leader of the Jordanian people and a universally revered world statesman. |
Человек большой мудрости и высоких личных качеств, король Хусейн был любимым отцом иорданского народа и повсеместно признанным мировым государственным деятелем. |
The Commission on Macroeconomics and Health launched its Report on December 20 optimistic that the great battle against disease and poverty will now be joined in earnest. |
Комиссия по макроэкономике и здравоохранению издала свой отчет от 20 декабря в надежде на то, что теперь все всерьез присоединятся к большой битве против болезней и бедности. |
The system was dead already, and it is to Yeltsin's great credit that he was able to bring Russia out of the ruins in one piece. |
Система уже была мертва, и большой заслугой Ельцина является то, что он смог поднять Россию из руин в целости и сохранности. |
This was the time of the "great population scare," which transformed thinking worldwide, no doubt contributing to higher commodity prices while the fear lasted. |
Это было временем «большой популяционной паники», которое, без сомнения, преобразовало мышление во всем мире, что в итоге внесло свой вклад в более высокие товарные цены, пока в людях еще были живы опасения. |
Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that the overpayment of mission subsistence allowance in UNIKOM was of great interest to his delegation. |
Г-н ОДАГА-ДЖОЛОМАЙО (Уганда) говорит, что перерасход средств в связи с выплатой суточных членам ИКМООНН представляет большой интерес для его делегации. |
The recruitment of secondary school students as health ambassadors in training programmes on common adolescent health matters is also noted with great interest. |
Большой интерес вызвала информация о привлечении учащихся средней школы, в качестве своего рода представителей органов здравоохранения, к осуществлению программ профессиональной подготовки по общим вопросам, касающимся здоровья подростков. |
The Talmud determined that he should get rid of it, but little by little, so as not to sustain a great loss . |
Талмуд определил, что ему следует избавиться от него, но постепенно, с тем чтобы избежать большой потери . |
This wholesome process, which we approve of and welcome, is the outcome to a great extent of proposals originating in countries of our region. |
Этот благотворный процесс, который мы одобряем и поддерживаем, является в большой степени результатом предложений, поступающих от стран нашего региона. |
Kuwait is following with great concern the conflicts raging in Africa, a continent linked to Kuwait and its people by ties of particular friendship. |
Кувейт с большой обеспокоенностью следит за конфликтами, бушующими в Африке, - континенте, связанном с Кувейтом и его народом узами крепкой дружбы. |
To his great credit, he laboured tirelessly to find general agreement on the steps which must be taken to revitalize the United Nations. |
К его большой чести, он прилагал неустанные усилия для нахождения общего согласия в отношении мер, которые необходимо предпринять для активизации деятельности Организации Объединенных Наций. |
By breaking bureaucratic sediments, the United Nations must became a source of great intellectual power capable of offering a visionary perspective on the future. |
Уничтожив остатки бюрократизма, Организация Объединенных Наций должна стать источником большой интеллектуальной мощи, способной дать зримую перспективу будущего. |
The decisions of this body have great moral and political force and accordingly, it is essential to formulate them better and make them more timely. |
Решения этого органа обладают большой моральной и политической силой и, соответственно, важно, чтобы они были хорошо сформулированы и принимались более своевременно. |
It gives us great pleasure to reaffirm today that our Government would be honoured to host the 2002 Earth Summit in South Africa. |
Мы с большим удовлетворением подтверждаем сегодня, что наше правительство считает большой честью принять в Южной Африке Встречу на высшем уровне «Планета Земля», которая пройдет в 2002 году. |
Colombia assumes that challenge with a great sense of responsibility, and will maintain positions that conform strictly to the United Nations Charter and its fundamental principles. |
Колумбия намерена выполнять возложенные на нее сложные функции с чувством большой ответственности и будет отстаивать те позиции, которые строго отвечают Уставу Организации Объединенных Наций и основополагающим принципам ее деятельности. |
The Advisory Committee had adopted very flexible working methods in order to increase its productivity in the face of great pressure from a heavy workload and very tight deadlines. |
Консультативный комитет установил для себя весьма гибкие методы работы в целях повышения эффективности своей деятельности с учетом предъявляемых к ней высоких требований, которые обусловлены большой рабочей нагрузкой и очень жесткими сроками. |
I am sure that he will make a great contribution to the work of the First Committee at this session. |
Я убежден в том, что он внесет большой вклад в работу Первого комитета на этой сессии. |
For, in the absence of an all-encompassing programme for comprehensive nuclear disarmament, the status and future of the NPT will face great uncertainty. |
Поскольку в отсутствие комплексной программы всеобъемлющего ядерного разоружения статус и будущая судьба Договора о нераспространении будут связаны с большой неопределенностью . |
I should start by saying that the intensive, yet absorbing and thought-provoking consultations I held during those months revealed a great interest among practically all delegations in the matter of transparency in armaments. |
Прежде всего я должен сказать, что интенсивные и вместе с тем всепоглощающие и стимулирующие размышления консультации, которые я проводил на протяжении этих месяцев, показали, что практически среди всех делегаций проявляется большой интерес к вопросу о транспарентности в вооружениях. |
A great deal of resources had already been absorbed by IMIS, which was intended to improve the Organization's capacity to effectively discharge its mandates. |
В рамках ИМИС, предназначенной для укрепления потенциала Организации в области эффективного выполнения ее мандатов, уже израсходован большой объем ресурсов. |
In that connection, the statement made at a previous meeting by the representative of Chile concerning the possibility of establishing a high commissioner for the environment was of great interest. |
В этой связи представляет большой интерес сделанное на предыдущем заседании представителем Чили заявление относительно возможности учреждения поста верховного комиссара по охране окружающей среды. |