But like the Witness himself, we are all products of the Great Jinn. |
Но как и сам Очевидец, все мы - лишь порождения Большой петли. |
Great Cross of Civil Merit (Spain, 1987). |
Большой крест за гражданские заслуги (Испания, 1987 год) |
Article 7 sets forth that the Great and General Council, without any voting, shall take note and decide in conformity with the opinion of the jurist. |
Статья 7 устанавливает, что Большой генеральный совет без голосования принимает к сведению и утверждает решение, основываясь на консультативном заключении юриста. |
Great progress had been made in the elaboration of appropriate international instruments, while intergovernmental cooperation in protecting human rights was becoming more efficient and enjoying broad consensus. |
В деле разработки необходимых международных документов был достигнут большой прогресс, а межправительственное сотрудничество в области защиты прав человека стало более эффективным и опирается на широкий консенсус. |
This year, the second largest marine protected area in the world was declared in the Great Australian Bight. |
В этом году Большой Австралийский залив был объявлен морским охраняемым районом, который стал вторым по величине таким районом в мире. |
Great care must be taken in assessing the scope and application of the principle to ensure that it was not subject to politicization or selective enforcement. |
Следует с большой осторожностью подходить к оценке сферы охвата и применения этого принципа, чтобы не допустить его политизации и использования на избирательной основе. |
In addition to these constitutionally mandated functions, the Great Council of Chiefs has other roles that may from time to time be prescribed by law. |
Помимо этих конституционных функций Большой совет вождей исполняет и другие полномочия, которые время от времени могут возлагаться на него законом. |
The objective is to make the Great Hall of Justice a courtroom that serves the professional needs of those who use it, bench and bar. |
Мы хотим превратить Большой зал правосудия в зал суда, отвечающий профессиональным нуждам тех, кто им пользуется - судей и адвокатов. |
The interior design of the Great Pyramid features four inclined air shafts emanating from the king's chamber and the lower queen's chamber. |
Проект интерьера Большой Пирамиды в особенности четыре наклонные воздушные шахты, берущие начало от камеры короля и нижней камеры королевы. |
If the Great Crystal of the legend ever really existed, then logically, there is where it would have fitted. |
Если Большой Кристалл из легенды действительно существовал, тогда, по логике вещей, он должен был крепиться здесь. |
As for you, Mr. Weasley, you may proceed into the Great Hall with Miss Patil. |
Что касаётся вас, мистёр Уизли, вы можёте идти в Большой зал с мисс Патил. |
And the terror seemed justified when the plague and the Great Fire of London followed soon after. |
И, казалось, оправдано, когда чума и Большой пожар в Лондоне последовали за нею. |
The Earls of Ross were forfeited in 1474 and Hugh Rose received a charter dated March 1475 under the Great Seal of Scotland. |
Графы Росс конфисковали этот замок в 1474 году, но Хью Роуз получил грамоту на владение этими землями и замком, датированная мартом 1475 года с Большой Печатью Шотландии. |
The British Army during the Great War was the largest military force that Britain had ever put into the field up to that point. |
Британская армии во время Первой мировой войны была самой большой военной силой, которую Великобритания когда-либо выставляла до этого момента. |
It could destroy the Great Bear Rainforest, the largest temperate rainforest in the world. |
Это может уничтожить Царство Великого Медведя, самый большой умеренный дождевой лес в мире. |
Kim (1901) by Rudyard Kipling concerns the Anglo-Russian Great Game of imperial and geopolitical rivalry and strategic warfare for supremacy in Central Asia, usually in Afghanistan. |
«Ким» (1901) Редьярда Киплинга посвящён англо-русской большой игре, имперскому и геополитическому соперничеству и стратегической войне за господство в Центральной Азии, в первую очередь, в Афганистане. |
Did I mention that I was the Great Stone Dragon? |
Эээ... И я сказал уже, что я большой каменный дракон? |
During the course of several years, Kovalevsky was the senior editor of the Great Agricultural Encyclopedia, which was one of the most complete worldwide publications of that type. |
В течение многих лет Владимир Иванович был главным редактором Большой сельскохозяйственной энциклопедии - одного из лучших мировых изданий подобного типа. |
The Egyptian Pharaoh Merneptah explicitly refers to them by the term "the foreign-countries (or 'peoples') of the sea" in his Great Karnak Inscription. |
Египетский фараон Мернептах явно называет их «вторженцами (чужими народами) с моря» в своей Большой Карнакской надписи. |
Over 7 days in August 2005, two Slovak climbers, Gabo Cmarik and Jozef Kopold, climbed a new route, which they termed Assalam Alaikum, to the right of the Wharton/Cordes line on the south face of Great Trango. |
В августе 2005 года словацкие альпинисты Gabo Cmarik и Jozef Kopold за 7 дней прошли маршрут правее маршрута Wharton/Cordes по Южной стене Большой Башни Транго. |
I'm quite into The Great Escape, you see. |
Я про фильм "Большой побег", догнали? |
In July 2005, MEPC will give further consideration to the extension of the Great Barrier Reef Particularly Sensitive Sea Area to include the Torres Strait, taking into account the decision of MSC. |
В июле 2005 года КЗМС дополнительно рассмотрит вопрос о расширении особо уязвимого морского района «Большой Барьерный риф» на Торресов пролив, учитывая это решение КБМ. |
It's no surprise that most of the settlements and tourist attractions are concentrated in this narrow coastal strip, which has some amazing natural features such as the Great Barrier Reef and lush rainforests. |
Неудивительно, что большинство населенных пунктов и развлечений для туристов сосредоточены на этой узкой прибрежной полосе с ее изумительными природными особенностями, такими как Большой Барьерный риф и пышные тропические леса. |
Alarmed, the Great Council chose forty new electors, and when these electors met on 26 August 1676, they decided on Alvise Contarini as a compromise candidate. |
Обеспокоенный этим, Большой совет выбрал новых избирателей и они, встретившись 26 августа 1676 года, избрали дожем Альвизе Контарини в качестве компромиссного кандидата. |
The Monumental Arch was unusual from an architectural viewpoint, since it had a double façade, masking a 30º bend between the eastern and central sections of the Great Colonnade. |
Монументальная арка была необычной с архитектурной точки зрения, так как имела двойной фасад, призванный замаскировать 30º изгиб между восточной и центральной секциями Большой колоннады. |