New King James Version And another sign appeared in heaven: behold, a great, fiery red dragon having seven heads and ten horns, and seven diadems on his heads. |
З И другое знамение явилось на небе: вот, большой красный дракон с семью головами и десятью рогами, и на головах его семь диадим. |
In Britain artists such as the American James Abbot McNeill Whistler, as well as English artists Hubert von Herkomer and Luke Fildes had great success with realist paintings dealing with social issues and depictions of the "real" world. |
В Британии художники, такие как американец Джеймс Уистлер, а также английские художники Геркомер и Люк Филдс имели большой успех с реалистическими картинами, которые задавали социальные вопросы и изображали «реальный» мир. |
The painting was described by The Art Journal as being "one of the best and most interesting publications of the year", and "Mr Thomas Landseer's first great effort in this department of the art". |
The Art Journal (англ.)русск. охарактеризовал картину как «одно из лучших и самых интересных» произведений года и первый большой успех Ландсира в этом направлении искусства. |
Of the two largest mounds in the group, Mound A occupies a central position in the great plaza, and Mound B lies just to the north, a steep, 58 feet (18 m) tall pyramidal mound with two access ramps. |
Из двух крупнейших курганов Курган А занимает центральное положение на большой площади, а курган В находится севернее и представляет собой крутой пирамидальный курган высотой 18 метров с двумя выровненными склонами для подъёма на вершину. |
Invariant natural killer T (iNKT) cells have great clinical potential as adjuvants for cancer immunotherapy. iNKT cells act as innate T lymphocytes and serve as a bridge between the innate and acquired immune systems. |
Большой клинический потенциал в качестве адъюванта для иммунотерапии рака имеют инвариантные естественные киллеры Т (INKT) - клетки, которые могут служить в качестве моста между врожденной и приобретенной иммунной системами. |
The album had a great success: in the first 6 weeks, it was sold in more than 200,000 copies, and on February 21, 2006 the band was awarded with a Gold Album certificate for the large quantity of sales. |
Альбом имел очень большой успех: за 6 недель было продано более 200 тыс. экземпляров, и 21 февраля 2006 года AVIATOR был награждён «Золотым диском». |
And so it is with great honor that we recognize these two natives with their hapa loa. |
Сегодня мы с большой честью приветствуем этих двух туземцев на церемонии хапаноа! |
Mr. ALOM (Bangladesh) said that, because Bangladesh was a developing country and, more specifically, among the least developed, it considered the section to be of great interest. |
Г-н АЛОМ (Бангладеш) подчеркивает, что, поскольку Бангладеш является развивающейся страной и, соответственно, обладает ограниченными ресурсами, она проявляет большой интерес к этому разделу. |
Mr. Zorigtbaatar (Mongolia): It is a great honour for me to represent the youth of Mongolia at this special plenary meeting of the fiftieth session of the General Assembly on the occasion of the tenth anniversary of International Youth Year. |
Г-н Зоригтбаатар (Монголия) (говорит по-английски): Для меня является большой честью представлять молодежь Монголии на этом специальном пленарном заседании пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи по случаю десятой годовщины Международного года молодежи. |
The Commission believes that, while a great volume of documentation has been made available, many of the most important documents remain and are still being withheld from the Commission. |
Комиссия считает, что, хотя она получила большой объем документации, многие документы, относящиеся к числу наиболее важных, еще не поступили в ее распоряжение. |
my... my mother's home... who would've called it a sign of great fortune, an indication from the heavens that someone up there favored our endeavor together. |
в ней усмотрели бы предвестницу большой удачи, знак с небес о том что кто-то благоволит нашей с ним встрече. |
What we do is we get a great big polarization filter, pop the beetle underneath it, and the filter is at right angles to the polarization pattern of the sky. |
Берём большой поляризационный фильтр, помещаем жука под него, и фильтр повернут на нужный угол по отношению к поляризованному свету в небе. |
The fact that large parts of Guinea are lucky enough to receive relatively generous rainfall and serve as the water-tower for the West African region, to boast several handsome forests, a mountain range of great hydrological significance and substantial biological diversity, is no reason for complacency. |
Не стоит успокаивать себя тем, что на значительной части территории Гвинеи выпадают достаточно обильные осадки, что в стране находится "водонапорная башня" западноафриканского субрегиона, имеются богатые леса, а также гидрологическая сеть, представляющая большой интерес, и разнообразные биологические ресурсы. |
The Chairman, responding to Ms. Brelier, said that the Commission could waste a great deal of time on drafting when it was the drafting group that had a clear mandate to perform that task. |
Председатель, отвечая г-же Брелье, говорит, что Комиссия может потратить большой объем вре-мени на редакционную работу, в то время как четкий мандат на выполнение таких функций имеет редак-ционная группа. |
We will bring them back with us to Arusha and they will be a great encouragement in our work in the days and months to come until the next time we meet here to report on the progress made. |
Мы донесем эти слова до Аруши, и они станут для нас большой поддержкой в нашей работе в грядущие дни и месяцы, предшествующие нашему следующему заседанию, посвященному достигнутому нами прогрессу. |
Once again, the African Union, with the support of the UN, should provide the leadership that would demonstrate that Africa has the capacity and the will to resolve a great crisis in a manner that mitigates the suffering of African people. |
В очередной раз Африканский Союз при поддержке ООН должен занять решающую позицию, которая покажет, что у Африки есть возможность и воля разрешить большой кризис способом, который сможет смягчить страдания населения Африки. |
Members of the Committee were designating States or co-designating States for over 80 per cent of all names reviewed and so provided a great deal of the information available to the Committee. |
Членами Комитета являлись государства, подававшие сами или совместно заявления о включении свыше 80 процентов из всех рассмотренных имен и названий, и поэтому они представили Комитету большой объем информации. |
In the meantime, the return to the idea of a "just cause" carries big risks, especially evident when, as happened in Georgia, a great power claims the mantle of a protector of the rights of its nationals in a neighboring country. |
Тем временем, возвращение к идее «обоснованной причины» несет большой риск, что стало особенно видно во время конфликта в Грузии, когда великая держава прикрылась мантией защиты прав своих граждан в соседней стране. |
Look, it's the great divide - the biggest canyon in the earth kingdom! |
Смотрите, это большое селение, самаый большой город Царства Земли. |
Their large size and power however made their generals prone to revolt, as had been evidenced in the turbulent period 695-715, and would again during the great revolt of Artabasdos in 741-742. |
Их большой размер и сила давали возможность их генералам начинать восстания, что было продемонстрировано в период с 695 по 715 года, и повторилось во время мятежа Артавазда. |
Mr. Grigoryan (Armenia): It is a great honour to speak at this high-level meeting on behalf of the Republic of Armenia. |
ски): Выступление на этом форуме высокого уровня от имени Республики Армения является для меня большой честью. |
When the great recession bottomed out in 2009, it left the gross domestic product growth rate for the landlocked developing countries at 3.6 per cent, substantially below the decade-long average of 6.1 per cent. |
Когда большой экономический спад достиг нижнего предела в 2009 году, темпы роста валового внутреннего продукта в случае развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, снизились до 3,6 процента, что существенно ниже сохранявшегося на протяжении многих лет среднего показателя в 6,1 процента. |
The Korean people take great pride in having and following the Juche idea and living as required by it. They do not allow on any account the acts of promoting and spreading reactionary and anti-human rights ideas such as racism and national chauvinism. |
Корейский народ считает большой гордостью то, что верит идеям чучхе и живет по их требованиям, и ни в коем случае не позволяет принимать и распространять противоречащие им и правам человека реакционные идеи, в том числе расизм и национал-шовинизм. |
Nationwide, a majority of province-level environmental protection authorities have also set up dedicated environmental emergency-response management organs, which have dealt appropriately with a series of major ecological incidents of great concern to the public. |
В большинстве природоохранных ведомств на уровне провинций страны созданы специальные органы по ликвидации последствий экологических чрезвычайных ситуаций, которые показали эффективность своих действий по устранению последствий ряда экологических инцидентов, имевших большой резонанс среди общественности. |
To this unusual environment. while some cats Have made a great leap forward, |
Пока часть кошек совершает большой скачок в развитии многие собаки возвращаются на путь предков. |