The first one was emission trading, which had proved to be effective and had a great potential to generate large-scale revenues for development. |
Первый из них связан с торговлей квотами на выбросы - он оказался эффективным и имеет большой потенциал по мобилизации крупных ресурсов в целях развития. |
In addition, in the work to date, the sources of wealth have not been determined with a great deal of precision. |
Кроме того, до настоящего времени не удалось с большой точностью определить источники богатства. |
In many researches conducted in 2008 the comparative analysis of rural and urban population indicates that there are great differences between these two populations. |
Сравнительный анализ данных о населении сельских районов и городов, полученных в ходе проведенных в 2008 году многочисленных исследований, указывает на наличие большой разницы между этими двумя категориями населения. |
The field "the role of government in housing" is very important for all countries and therefore of great interest for international comparisons. |
Признак "роль правительства в жилищном строительстве" является весьма важным во всех странах и, следовательно, представляет большой интерес для международных сопоставлений. |
Therefore, the collection of information on the country of birth of parents would be of great interest though it obviously increases the statistical burden on respondents. |
Вследствие этого сбор информации о стране рождения родителей представляет большой интерес, хотя это, очевидно, приведет к увеличению статистической нагрузки на респондентов. |
The Plenary took note of the great success of the first two World Summits in Guatemala and Qatar and considered ways of bolstering even more this successful institution. |
Участники пленарного заседания приняли к сведению большой прогресс, достигнутый на первых двух всемирных саммитах, состоявшихся в Гватемале и Катаре, и рассмотрели пути дальнейшей консолидации этого успешного института. |
The CHAIRPERSON said that the Committee had received a great deal of new information from the delegation, which it could use to assess the situation on the ground. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит о том, что Комитет получил от делегации большой объем новой информации, которую он использует для оценки ситуации на месте. |
Bioprospectors and pharmaceutical firms have a great interest in this traditional knowledge, which affords them enormous savings in time and money spent on research. |
Специалисты, исследующие биоресурсы, и фармацевтические фирмы проявляют большой интерес к традиционным знаниям, которые позволяют им экономить огромные средства и время, обычно расходуемые на проведение исследований. |
It is considered at too great a risk of abuse, and of effectively amending the terms and conditions of the procurement and framework agreement itself. |
Считается, что при этом существует слишком большой риск злоупотреблений и существенного изменения положений и условий закупок и самого рамочного соглашения. |
I would also like to express our great appreciation to High Representative Jorge Sampaio, whose dedicated efforts greatly contributed to the development of the initiative. |
Я хотел бы также выразить огромную благодарность Высокому представителю Жоржи Сампаю, неустанные усилия которого внесли очень большой вклад в развитие этой инициативы. |
It was also cautioned that having too great a risk of liability in the Rules could discourage ODR providers by making the process potentially too expensive. |
Было также высказано предупреждение относительно того, что слишком большой риск ответственности, предусмотренный Правилами, может воспрепятствовать их применению поставщиками УСО, поскольку процедура может оказаться слишком дорогостоящей. |
Some of the topics considered for future work, such as microfinance and electronic commerce, would undoubtedly be of great interest to developing countries. |
Некоторые из тем, рассматриваемых для будущей работы, такие как микрофинансирование и электронная торговля, несомненно, будут представлять большой интерес для развивающихся стран. |
The Chairperson stressed that all institutions and non-governmental organizations had demonstrated great interest in the work of the Working Group and in engaging actively in activities to mark the International Year. |
Председатель подчеркнула, что все учреждения и неправительственные организации продемонстрировали большой интерес к работе Рабочей группы и к активному участию в мероприятиях, запланированных на этот Международный год. |
It is therefore with a great sense of joy that my country welcomed resolution 65/309, entitled "Happiness: towards a holistic approach to development". |
Поэтому наша страна с большой радостью приветствовала резолюцию 65/309, озаглавленную «Счастье: целостный подход к развитию». |
Romania undertook with great responsibility its membership in the Human Rights Council at the outset of its operation during the period 2006-2008. |
Румыния с большой ответственностью относилась к своему членству в Совете по правам человека с самого начала его работы в течение периода 2006 - 2008 годов. |
The State of Kuwait takes great interest in the welfare of women and, in recognition of their active role in maintaining social stability, has given them greater rights. |
Государство Кувейт проявляет большой интерес к обеспечению благосостояния женщин и предоставило им расширенные права в знак признания их активной роли в поддержании социальной стабильности. |
With great pride, we can also note that that trend has begun to reverse since the beginning of 2005. |
С большой гордостью мы можем также отметить, что с начала 2005 года нам удалось обратить эту тенденцию вспять. |
To a great extent, comprehensive education promotes values such as dialogue for resolving differences on the basis of the quest for mutual understanding. |
Обеспечение комплексного образования в большой степени способствует важным процессам, таким, как налаживание диалога для преодоления разногласий путем поиска взаимопонимания. |
Eventually, the Portuguese voyagers "came to the mouth of a certain great river commonly supposed to be the Nile". |
В конечном итоге португальские мореплаватели «вошли в устье большой реки, которую все называют Нилом». |
The use of these techniques to help study and preserve cultural heritage objects has been an area of great interest to a number of developing Member States. |
Использование этих методов для исследования и сохранения объектов культурного наследия вызывает большой интерес у ряда развивающихся государств-членов. |
Forest landscape restoration has had a great impact in generating alternative livelihoods, and in creating employment and long-term socio-economic infrastructures for providing support to vulnerable communities. |
Восстановление лесных ландшафтов внесло большой вклад в создание альтернативных источников средств к существованию, а также рабочих мест и капитальных объектов социально-экономической инфраструктуры, необходимых для жизнедеятельности уязвимых общин. |
Implementation of the State policy on gender equality depends to a great extent on the national machinery established to coordinate the activities of all bodies working in that sphere. |
Реализация государственной политики в области гендерного равенства в большой степени зависит от созданного национального механизма по координации действий всех структур, работающих в данной сфере. |
We are heartened by the great interest expressed by Member States in the draft resolution during consultations in both Geneva and New York. |
Нас обнадеживает тот большой интерес, который продемонстрировали государства-члены в отношении этого проекта резолюции в ходе консультаций и в Женеве, и в Нью-Йорке. |
Generally speaking, the SPT observed a great difference between the physical state of the police facilities as a whole and conditions in the areas set aside for detainees. |
В целом, члены Подкомитета отмечают, что существует большой разрыв между состоянием помещений для сотрудников полиции, с одной стороны, и условиями в местах, отведенных для размещения задержанных лиц, - с другой. |
She wondered whether the transition from special needs to inclusive education should be a gradual process, as it involved a great deal of work. |
Оратор интересуется, должен ли переход от системы образования, учитывающей особые потребности, к инклюзивному образованию быть постепенным процессом, принимая во внимание связанный с этим большой объем работы. |