Ms. Popescu Sandru expressed satisfaction at the significant number of non-governmental organizations attending the meeting, reflected great awareness of and concern for women's issues in Japanese society. |
Г-жа Попеску Сандру выражает чувство удовлетворения в связи со значительным числом неправительственных организаций, участвующих в работе заседания, что свидетельствует о большой осведомленности японского общества о женской проблематике и большом внимании к ней в нем. |
With great celebration and a characteristically warm Latin American welcome, the XVII International AIDS Conference opened on Sunday 3 August in Mexico City. |
В воскресенье З августа в Мехико состоялось открытие XVII Международной конференции по СПИДу, проходившее в атмосфере большой торжественности и характерной для Латинской Америки сердечности. |
The outer ring of fortifications, 4-10 km off Przemysl, was severely damaged during the First World War, but is still a great attraction. |
Кольцо внешних укрепительных сооружений, расположенное в радиусе 4-10 км от Пшемысля, подверглось сильным разрушениям во время I мировой войны, но даже то, что осталось от этих объектов, представляет большой интерес. |
She liked athletics and was a great admirer of Muhammad Ali, for whose spoken-word album I Am the Greatest! she wrote the liner notes. |
Она нередко посещала боксерские соревнования и бейсбольные матчи, причем была большой поклонницей Мухаммеда Али, для альбома которого (I Am the Greatest!) написала вступление на обложке. |
Anesthesiologists and intensivists have great work experience in the intensive care units of multi-field hospitals and manage all required diagnostic methods and algorithms of dealing with seriously ill patients. |
Врачи анестезиологи-реаниматологи, работающие в отделении, имеют большой опыт работы в отделениях общей реанимации многопрофильных больниц, владеют всеми необходимыми диагностическими методиками и алгоритмами работы с тяжелыми пациентами. Врачи отделения оказывают консультативную помощь и проводят лечение онкологического болевого синдром у пациентов находящихся на лечении в клинике. |
A little jewel of great value, in terms of quality of service, the Hotel La Residenza enjoys a central position, between Via Veneto and Villa Borghese. |
Отель La Residenza, маленькая жемчужина большой ценности в том, что касается качества обслуживания, выгодно расположен в центральной части города, между улицей Венето (Via Veneto) и виллой Боргезе (Villa Borghese). |
Clearly, much progress has been made, even if a great deal more must be done between now and 2015. We remain optimistic. |
Очевидно, что был достигнут большой прогресс, хотя в период между настоящим временем и 2015 годом предстоит сделать намного больше. |
In the municipal sector there are a large proportion of women employees, and there is also a great deal of part-time work. |
В муниципальном секторе работает большой процент женщин, и многие из сотрудников этого сектора работают неполный рабочий день или неполную неделю. |
That action is typical of some developed countries, which, while giving with great fanfare some assistance to the developing countries, quietly take away even more through harmful trade and economic policies. |
Такие действия характерны для некоторых развитых стран, которые, трубя о той помощи, которую они оказывают развивающимся странам, тихо отнимают у них намного больше, принуждая их вести торговлю на невыгодных условиях, и применяя наносящую большой ущерб торговую и экономическую политику. |
From the grandeur of the lobby to the top-floor restaurant with great city views, the Ambassador impresses with its 19th-century architecture and modern amenities. |
Вам понравится роскошный вестибюль и большой ресторан с видом на город в верхнем этаже отеля Ambassador, расположенного в здании 19 века с прекрасной архитектурой и современными удобствами. |
However, any Japanese ship remaining within the 200 mi (320 km) range of the aircraft at Henderson Field in daylight was in great danger from air attacks. |
Тем не менее, любой японский корабль, который оказывался в радиусе действия самолётов (200 миль (320 км)) с Хендерсон-Филд в дневное время был в большой опасности в связи с риском налёта авиации союзников. |
The breed is large and heavy-boned with great physical strength, but is still agile enough to perform the all-purpose farm duties it was originally used for. |
Собака этой породы большая, с тяжёлыми костями и большой физической силой, но всё же достаточно проворная, чтобы выполнить универсальные обязанности на ферме, как её и используют. |
In these last Schooneveld battles he sought out and fought Tromp, readmitted to the navy in 1673, with great fury, but without result. |
В этих последних битвах при Схооневелте он искал Тромпа, вернувшегося на флот в 1673 году, и сражался с ним с ещё большой яростью, но безрезультатно. |
We invite you on a great DJ PARTY in the evening, and during the day you can enjoy the selected music. |
Современный ночной клуб-бар «Underground» вечером приглашает Вас повеселиться на большой DJ PARTY, а днем насладиться всемирно известными хитами всех времен. |
But civilized life, especially in countries with great ethnic and religious diversity, would soon break down if everyone felt free to say anything they liked to anyone. |
Однако цивилизованный образ жизни, особенно в странах с большой этнической и религиозной разнородностью населения, может быть легко разрушен, если каждый почувствует себя в праве говорить всё, что угодно, в адрес любого другого. |
A related argument is that domestic political processes can hamstring a government in the great game of poker or chess that international politics is supposed to be. |
Схожий аргумент заключается в том, что внутренние политические процессы могут помешать государству в большой игре в покер или шахматы, чем, по сути, и является международная политика. |
The 70-year-old master took a great liking to the talented young man, who was in turn inspired by the emotional and expressive art of his mentor. |
70-летний мастер Джин Нонг относился к Ло Пиню с большой симпатией, как к талантливому молодому человеку, который в свою очередь был вдохновлен эмоциональным и экспрессивным искусством своего наставника. |
Still holding to the great popularity in the country, under new coach Decker they again made an international sensation in the era. |
Впрочем, команда продолжала пользоваться большой популярностью у себя на родине, и новый тренер Карл Деккер снова сумел привлечь к сборной внимание международного футбольного сообщества. |
Nevertheless, the prospect of a supernova originating from an object as extreme, nearby, and well-studied as Eta Carinae arouses great interest. |
Тем не менее, перспектива возникновения сверхновой из такого объекта, как экстремальная по многим параметрам, близкая и хорошо изученная звезда Эта Киля вызывает большой интерес. |
Lungtok Gyatso is said to have had a great interest in dharma and sharp intellect, memorizing lengthy prayer texts, root-texts of Abhisamayālaṅkāra, Mādhyamaka and Abhidharmakośa. |
У Лунгтога Гьяцо, как говорят, был большой интерес к Дхарме, он обладал острым умом и запоминал объемистые тексты молитв и тексты из Абхисамьяланкары (Abhisamayālaṅkāra), Мадхъямаки и Абхидхармакоши. |
Bijapur attracted the period's best musicians and dancers because the king was famous as a great connoisseur and patron of music. |
Биджапурский султанат во время правления Ибрагима привлекал лучших музыкантов, художников и танцоров того времени, потому что король был известен как большой знаток и покровитель музыки. |
Anuja Jaiman of Reuters said, Vishwaroopam is a work of art that surpasses Bollywood potboilers and tries to initiate a conversation about a not-so-perfect world and its great religious divide. |
Ануджа Джаиман с сайта «Рейтер» заявила, что фильм «является произведением искусства, которое превосходит Болливудскую халтуру и пытается начать разговор о не столь совершенном мире и большой религиозной пропасти в нём». |
Mr. Stelzer (Austria): It was a great privilege, Mr. Chairman, to try to replace you during your absence. |
Г-н Штельцер (Австрия) (говорит по-английски): Большой привилегией для меня, г-н Председатель, были предпринятые мною попытки заменять Вас в период Вашего отсутствия. |
This is an excellent opportunity to present before the Assembly three points of great interest with respect to Greek, as well as global, cultural heritage. |
Это дает нам прекрасную возможность обратить внимание Ассамблеи на три вопроса, которые представляют большой интерес для греков, а также имеют важное значение с точки зрения всемирного культурного наследия. |
The UNDP representatives expressed great interest in an ENSO centre based in Ecuador because of the potential for reducing huge losses in, inter alia, infrastructure, fishing and agriculture. |
Представители ПРООН проявили большой интерес к центру по исследованию периодически возникающего в Южном полушарии явления Эль-Ниньо со штаб-квартирой в Эквадоре ввиду открывающихся возможностей для сокращения огромных убытков, наносимых инфраструктуре, рыболовству, сельскому хозяйству и т.д. |