The Committee found no evidence to support the allegation that the State party had engaged in racially discriminatory practices vis-à-vis the authors. |
Комитет не нашел никаких доказательств в обоснование заявления о том, что государство-участник подвергло расовой дискриминации авторов сообщения. |
During the Millennium Summit, President de La Rúa of Argentina found a word he thought would describe this doctrine. |
Выступая на Саммите тысячелетия, президент Аргентины де ла Руа нашел слово, которое, по его мнению отражает эту доктрину. |
After careful study of the case, the Committee found no compelling reason to recommend to the President the exercise of presidential prerogative. |
После всестороннего изучения дела этот комитет не нашел убедительных оснований для вынесения президенту рекомендации об осуществлении им своей президентской прерогативы. |
Around five o'clock in the morning, a police officer found him dead, apparently hanged. |
Примерно в пять часов утра полицейский нашел его мертвым, и было очевидно, что он задушен. |
The Special Rapporteur has read the leaflet carefully and found absolutely nothing that could be interpreted as incitement to ethnic hatred. |
Специальный докладчик внимательно ознакомился с текстом этой листовки и не нашел в ней абсолютно ничего такого, что могло бы быть истолковано как разжигание этнической ненависти. |
By threatening this source of power, the microfinance industry created a powerful opponent, who found an opportune moment to strike. |
Угрожая этому источнику власти, индустрия микро-финансирования создала сильного оппонента, который нашел подходящий момент для удара. |
Recently, when Saddam Hussein invaded Kuwait, he found scholars who raised theological arguments on his behalf. |
Не так давно, когда Саддам Хуссейн захватил Кувейт, он нашел ученых, которые от его имени выдвигали теологические аргументы. |
He found me in Sawa and gave me what Chadians call a laissez-passer. |
Он нашел меня в Саве и дал мне документ, который чадцы называют лессе пассе. |
The Intergovernmental Forum on Chemical Safety has found sufficient scientific evidence to demonstrate the need for international action on 12 specified POPs. |
Межправительственный форум по химической безопасности нашел достаточно научных данных для того, чтобы наглядно продемонстрировать необходимость принятия на международном уровне мер по контролю за 12 конкретными СОЗ. |
The Special Rapporteur found no evidence that there were any other ulterior motives for this decision. |
Специальный докладчик не нашел никаких свидетельств того, что это решение было продиктовано какими-либо привходящими мотивами. |
It was then he found the mutilated body of his daughter. |
Он тут же нашел изуродованное тело своей дочери. |
The Supreme Court found no reason to overturn the relevant courts' judgements. |
Верховный суд не нашел оснований для отмены соответствующих приговоров суда. |
The tribunal also found support for its textual analysis from the relevant rules of international and EU law. |
Суд также нашел подтверждение своему анализу текста в соответствующих правилах международного права и законодательства ЕС. |
The Military Advocate General found no basis to order criminal investigations of the 10 incidents under review. |
Генеральный военный прокурор не нашел оснований для вынесения постановления о возбуждении уголовных дел в связи с 10 инцидентами, которые были им проанализированы. |
Accordingly, the Military Advocate General found no reason to order a criminal investigation regarding the case. |
Соответственно Генеральный военный прокурор не нашел никаких оснований отдавать приказ о проведении уголовного расследования по данному делу. |
In a first reaction, TIRExB congratulated IRU with having found a new insurer. |
Прежде всего, ИСМДП поздравил МСАТ с тем, что он нашел нового страховщика. |
The Supreme Court found no reason to challenge these decisions. |
Верховный суд не нашел оснований опротестовывать эти решения. |
He had not found general compliance issues, but had made recommendations for optimization of the notification procedure. |
Он не нашел каких-либо общих проблем в области соблюдения, однако вынес рекомендации в отношении оптимизации процедуры уведомления. |
It was here that a representative of the Consulate of Algeria found him, and took steps to initiate his release. |
Именно в той тюрьме нашел его представитель консульства Алжира, который предпринял шаги по его освобождению. |
The civilian court also found inconsistencies in the statement made by Mr. Blas Ccori Bustamante Polo. |
Общегражданский суд нашел противоречия в показаниях Бласа Скори Бустаманте Поло. |
2.2 On 20 April 2002, the author's grandfather found him lying unconscious on the floor of a police cell. |
2.2 20 апреля 2002 года дед автора нашел его без сознания на пороге полицейского изолятора. |
CMAC found them in the mined areas. |
КЦПМД нашел их в минных районах. |
Unknown to the supplier, the buyer had found a less expensive source for compound. |
Втайне от поставщика покупатель нашел более дешевый источник поставок смеси. |
The supplier found an alternate buyer for the compound, but at a lower cost. |
Поставщик нашел для смеси другого покупателя, но по более низкой цене. |
The MTR found strong consensus that emergency response should be explicitly reflected in the targets and results framework for the next plan. |
В ССО нашел отражение убедительный консенсус в отношении того, что цели и ориентировочные результаты следующего плана должны четко отражать чрезвычайные ответные меры. |