Английский - русский
Перевод слова Found
Вариант перевода Установила

Примеры в контексте "Found - Установила"

Примеры: Found - Установила
The Board found that performance evaluations are not consistently completed. Комиссия установила, что оценки результатов деятельности не всегда доводятся до конца.
The Board's work found no centralized monitoring of training courses. В ходе своей работы Комиссия установила, что в централизованном порядке не осуществляется контроль за курсами учебной подготовки.
It reportedly found initially that excessive force had in fact been used. По имеющимся данным, первоначально она установила, что факт чрезмерного применения силы имел место.
The Board found that the capital master plan continues to experience a significant level of change, from a variety of sources. Комиссия установила, что в рамках генерального плана капитального ремонта по-прежнему вносятся существенные изменения, исходящие из различных источников.
The Board found, however, that the change order authorization process remains labour-intensive and time-consuming. При этом Комиссия установила, что процесс утверждения распоряжений о внесении изменений является трудоемким и требует больших затрат времени.
Furthermore, the Board found that only 50 per cent of sample contracts included key performance indicators to measure contractor performance. Кроме того, Комиссия установила, что только в 50 процентах выборочных контрактов были указаны основные показатели эффективности, предназначенные для оценки деятельности подрядчика.
The Board found that UNIFEM policies and procedures had last been reviewed in 2007 and were therefore outdated. Комиссия установила, что в последний раз правила и процедуры ЮНИФЕМ пересматривались в 2007 году, в силу чего они утратили актуальность.
The Board found that the range of training provided to supply staff is heavily focused on the processing of transactions. Как установила Комиссия, в рамках профессиональной подготовки сотрудников по снабжению основное внимание уделяется вопросам, касающимся оформления сделок.
During its final audit, the Board found that UNEP had implemented 16 of the 17 recommendations made by OIOS. Во время окончательной ревизии Комиссия установила, что ЮНЕП выполнила 16 из 17 рекомендаций, вынесенных УСВН.
At the time of the review, the Board found that UNFPA did not have an information technology governance framework in place. Комиссия установила, что в момент проведения проверки ЮНФПА не имел системы управления информационными технологиями.
The Board found that payroll records, which underpin the authority to pay staff, are incomplete. Комиссия установила, что ведомости заработной платы, которые служат основанием для выплаты окладов сотрудникам, являются неполными.
More specifically, the Board found that assets registers and staff annual leave balances were incomplete. Говоря более конкретно, Комиссия установила, что реестры основных фондов и данные о неиспользованных ежегодных отпусках персонала были неполными.
The Panel found that in most locations diggers were from across the region. Группа установила, что на большинстве участков работают старатели из всех стан региона.
The mission found that the Government has made progress in improving the security situation in the country. Миссия установила, что правительство достигло прогресса в деле повышения степени безопасности в стране.
The Board has examined the UNDP response to previous incidents and found that satisfactory investigative measures are being taken. Комиссия рассмотрела ответ ПРООН на предыдущие случаи и установила, что были приняты удовлетворительные меры по расследованию этих происшествий.
The Board found that UNEP had not reviewed all of its long-outstanding receivables to estimate its total doubtful debts. Комиссия установила, что ЮНЕП не провела проверку всей своей просроченной дебиторской задолженности для оценки общего размера сомнительных долгов.
The Board found that all missions, with the exception of UNDOF and UNOCI, had established strategic fuel reserves or local reserves. Комиссия установила, что все миссии, за исключением СООННР и ОООНКИ, создали стратегические запасы топлива или местные резервы.
The Chamber found that a number of aggravating factors had been established. Палата установила, что имеется ряд отягчающих обстоятельств.
Second, the Panel found no clear source of financing for the attacks. Во-вторых, Группа не установила явного источника финансирования этих нападений.
The team found that nutrition and child malnutrition were weak spots. Группа установила, что сферы питания и недостаточности питания детей являются слабыми местами.
The World Health Organization has found that high rates of maternal mortality and morbidity are correlated with restrictive abortion laws. Всемирная организация здравоохранения установила, что высокие показатели материнской смертности и заболеваемости взаимосвязаны с ограничительными законами об абортах.
The Working Group has found several violations of international law. Рабочая группа установила ряд нарушений международного права.
The peer review panel found the Evaluation Office to be professional, possessing a high degree of independence and credibility. Экспертная группа по коллегиальному обзору установила, что Управление по вопросам оценки является профессиональной, в значительной степени независимой и заслуживающей доверия организацией.
Despite this review, the Board found that one staff member held both approving and certifying functions. Комиссия установила, что, несмотря на проведение этого обзора, один сотрудник выполняет как функции утверждения, так и функции удостоверения.
Her organization had found that African men sometimes faced more difficulties than African women. Ее организация установила, что африканские мужчины зачастую сталкиваются с более серьезными трудностями, чем африканские женщины.